Gouvernement du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune



Index codifié des textes réglementaires — Le 30 septembre, 2001

E

EAUX DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST (LOI) [LC 1993, ch. 39]

(NORTHWEST TERRITORIES WATERS ACT)

Eaux des territoires du Nord-Ouest—Règlement, DORS/93-303

(Northwest Territories Waters Regulations)

Frais payables pour l'expropriation—Règlement, DORS/2000-142

(Expropriation Fees Regulations)

EAUX DU YUKON (LOI) [LC 1993, ch. 40]

(YUKON WATERS ACT)

Eaux du Yukon—Règlement, DORS/93-303

(Yukon Waters Regulations)

Frais payables pour l'expropriation—Règlement, DORS/2000-142

(Expropriation Fees Regulations)

ÉFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE (LOI) [LC 1992, ch. 36]

(ENERGY EFFICIENCY ACT)

Efficacité énergétique—Règlement, DORS/94-651

(Energy Efficiency Regulations)

art. 2, « ANTR C78.21 », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « ANTR C78.3 », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « ANTR C78.375 », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « ANTR C79.1 », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « ANTR C82.3 », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « assemblage d'engrenages intégrés », ajouté,

DORS/97-529, art. 1

art. 2, « catégorie de grosseur », DORS/99-25, art. 1

art. 2, « CEI », ajouté, DORS/99-25, art. 1(F)

art. 2, « CIE 13.3 », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « CEI 34-5 », ajouté, DORS/97-529, art. 1

art. 2, « CEI 529 », ajouté, DORS/97-529, art. 1

art. 2, « CGA P.2 », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « chaudière », abrogé, DORS/95-173, art. 1

art. 2, « chaudière à gaz », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « chaudière à mazout », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « climatiseur central bibloc », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « climatiseur central bibloc ou thermopompe bibloc »,

abrogé, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « climatiseur central monobloc », ajouté, DORS/99-25,

art. 1

art. 2, « climatiseur central monobloc ou thermopompe monobloc

", abrogé, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « climatiseur de grande puissance », ajouté, DORS/99-25,

art. 1

art. 2, « climatiseur terminal autonome », ajouté, DORS/99-25,

art. 1

art. 2, « code IP », ajouté, DORS/97-529, art. 1

art. 2, « compact », DORS/99-25, art. 1

art. 2, « congélateur », DORS/99-25, art. 1

art. 2, « CSA B212 », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « CSA C273.3 », DORS/99-25, art. 1(F)

art. 2, « CSA C300-00 », ajouté, DORS/2001-150, art. 1

art. 2, « CSA C358-95 », ajouté, DORS/2001-150, art. 1

art. 2, « CSA C360-98 », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « CSA C390-93 », ajouté, DORS/97-529, art. 1

art. 2, « CSA C446-94 », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « CSA C742 », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « CSA C742-98 », ajouté, DORS/2001-150, art. 1

art. 2, « CSA C744 », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « CSA C746 », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « CSA C749 », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « CSA C862 », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « cuisinière à gaz », DORS/99-25, art. 1

art. 2, « déshumidificateur », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « domestique », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « efficacité lumineuse », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « efficacité lumineuse moyen", ajouté, DORS/95-522,

art. 1

art. 2, « flux lumineux », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « générateur d'air chaud », ajouté, DORS/95-173, art. 1;

abrogé, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « générateur d'air chaud à gaz », ajouté, DORS/99-25,

art. 1

art. 2, « générateur d'air chaud à mazout », ajouté,

DORS/99-25, art. 1

art. 2, « groupe compresseur-condenseur de grande puissance »,

ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « IES LM58 », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « identificateur unique du moteur », ajouté,

DORS/97-529, art. 1

art. 2, « indice de rendu des couleurs », ajouté, DORS/95-522,

art. 1

art. 2, « indice moyen de rendu des couleurs », ajouté,

DORS/95-522, art. 1

art. 2, « lampe fluorescente », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « lampe fluorescente colorée », ajouté, DORS/95-522,

art. 1

art. 2, « lampe fluorescente pour basses température », ajouté,

DORS/95-522, art. 1

art. 2, « lampe fluorescente standard », ajouté, DORS/95-522,

art. 1

art. 2, « lampe-réflecteur à incandescence », ajouté,

DORS/95-522, art. 1

art. 2, « lampe-réflecteur à incandescence colorée », ajouté,

DORS/95-522, art. 1

art. 2, « laveuse », DORS/99-25, art. 1

art. 2, « machine à glaçons », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « modèle de base », ajouté, DORS/95-522, art. 1

art. 2, « moteur », DORS/97-529, art. 1

art. 2, « moteur à engrenages intégrés », abrogé, DORS/97-529,

art. 1

art. 2, « moteur antidéflagrant », ajouté, DORS/97-529, art. 1

art. 2, « mural », DORS/95-522, art. 1

art. 2, « NEMA », ajouté, DORS/97-529, art. 1

art. 2, « NEMA MG-1 », ajouté, DORS/97-529, art. 1

art. 2, « numéro du modèle », ajouté, DORS/97-529, art. 1

art. 2, « puissance », DORS/99-25, art. 1

art. 2, « réflecteur à incandescence standard », ajouté,

DORS/95-522, art. 1

art. 2, « sécheuse », DORS/99-25, art. 1

art. 2, « température de couleur proximale », ajouté,

DORS/95-522, art. 1

art. 2, « thermopompe bibloc », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « thermopompe de grande puissance », ajouté,

DORS/99-25, art. 1

art. 2, « thermopompe géothermique ou à eau », abrogé,

DORS/99-25, art. 1

art. 2, « thermopompe géothermique », ajouté, DORS/99-25,

art. 1

art. 2, « thermopompe monobloc », ajouté, DORS/99-25, art. 1

art. 2, « thermopompe terminale autonome », ajouté,

DORS/99-25, art. 1

art. 2, « type », DORS/2001-150, art. 1

art. 2, « V », DORS/2001-150, art. 1

art. 2, DORS/95-522, art. 1; DORS/95-173, art. 3(F);

DORS/95-522, art. 2; DORS/99-25, art. 1

art. 3, DORS/97-529, art. 2; DORS/99-25, art. 2

art. 4, DORS/95-522, art. 3; DORS/97-529, art. 3; DORS/99-25,

art. 3

art. 11, DORS/95-522, art. 4

art. 12, DORS/99-25, art. 4

art. 15, DORS/95-173, art. 2(F)

art. 16, DORS/97-529, art. 4

art. 16.1, ajouté, DORS/97-529, art. 5

art. 17.1, ajouté, DORS/97-529, art. 6

annexe I, DORS/95-173, art. 3(F); DORS/95-522, art. 5 et 6;

DORS/97-529, art. 7 à 9; DORS/99-25, art. 5 à 11;

DORS/2001-150, art. 2 à 5

annexe II, DORS/99-25, art. 12

annexe III, DORS/99-25, art. 12

annexe IV, DORS/95-173, art. 3(F); DORS/95-522, art. 7 et 8;

DORS/97-529, art. 10; DORS/99-25, art. 13 à 19;

DORS/2001-150, art. 6 à 9

ERRATUM, DORS/99-25, Vol. 133, No. 7, p. 1001

EMBALLAGE ET L'ÉTIQUETAGE DES PRODUITS DE

CONSOMMATION (LOI) [LR 1985, ch. C-38]

(CONSUMER PACKAGING AND LABELLING ACT)

Emballage et l'étiquetage des produits de consommation—

Règlement, CRC, Vol. IV, c. 417

(Consumer Packaging and Labelling Regulations)

art. 2, « volume nominal », abrogé, DORS/96-278, art. 1

art. 5.1, ajouté, DORS/79-845, art. 1; DORS/81-622, art. 1(F);

abrogé, DORS/96-278, art. 2

art. 18, DORS/82-411, art. 1

art. 19, DORS/78-789, art. 1; DORS/80-840, art. 1; DORS/82-411,

art. 2

art. 20, abrogé, DORS/78-789, art. 2

art. 21, DORS/78-171, art. 1

art. 22, DORS/78-171, art. 2; DORS/78-171, art. 3; DORS/78-789,

art. 3 et 4; DORS/81-580, art. 1

art. 27, DORS/80-840, art. 2

art. 27.1, ajouté, DORS/80-840, art. 3

art. 29, DORS/80-840, art. 4

art. 31, DORS/81-906, art. 1

art. 32, DORS/78-171, art. 4

art. 35, abrogé, DORS/96-278, art. 3

art. 36 « biscuits et galettes », DORS/81-621, art. 1

art. 36, DORS/78-171, art. 5; DORS/78-171, art. 6; DORS/78-171,

art. 7; DORS/78-789, art. 5; DORS/79-683, art. 1;

DORS/81-580, art. 2; DORS/83-33, art. 1; DORS/84-161,

art. 1; DORS/85-441, art. 1; DORS/96-278, art. 4 et 5

art. 38, DORS/89-571, art. 1

art. 39, DORS/89-571, art. 2

art. 40.1, ajouté, DORS/83-425, art. 1; abrogé, DORS/89-525,

art. 1

art. 41, ajouté, DORS/78-651, art. 1; DORS/93-287, art. 1

art. 42 renuméroté de 43, DORS/80-841, art. 1; DORS/93-287,

art. 1

art. 43, ajouté, DORS/79-844, art. 1; renuméroté à art. 42,

DORS/80-841, art. 1

art. 43, ajouté, DORS/80-841, art. 2; DORS/93-287, art. 1

art. 44, ajouté, DORS/80-841, art. 2; DORS/93-287, art. 1

art. 45, ajouté, DORS/81-32, art. 1; DORS/93-287, art. 1

art. 46, ajouté, DORS/82-377, art. 1; DORS/93-287, art. 1

annexe I, DORS/89-571, art. 3

annexe II, DORS/89-571, art. 4

annexe III, ajoutée, DORS/78-651, art. 2; abrogée, DORS/93-287,

art. 2

EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE (LOI) [LR 1985, ch. P-33]

(PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT)

Décrets de désignation:

Administrateur de la Cour fédérale du Canada comme sous-chef, TR/78-26

(Administrator of the Federal Court of Canada as Deputy Head)

Agence de promotion économique du Canada atlantique, TR/88-175

(Atlantic Canada Opportunities Agency as a Department, the

Minister for the Purposes of the Atlantic Canada Opportunities

Agency Act as Appropriate Minister, and the President of the

Agency as Deputy Head)

Agence spatiale du Canada, TR/91-6

(Canadian Space Agency as a Department and the President of the

Agency as Deputy Head)

Décret, TR/93-120

Bureau de l'administrateur de l'Office du transport du grain comme ministère et l'administrateur comme sous-chef, TR/84-133

(Office of the Grain Transportation Agency Administrator as a

Department and the Administrator as Deputy Head)

Bureau du Canada pour lemillénaire comme ministère et l'administrateur général du Bureau du Canada pour le millénaire comme administrateur général pour l'application de cette loi, TR/98-42

(Order Designating the Millenium Bureau of Canada as a

Department and the Deputy Head of the Millennium Bureau of

Canada as the Deputy Head for Purposes of that Act)

Bureau du Canada sur les règlement des questions des pensionnats autochtones comme ministère et le directeur exécutif et administrateur général comme administrateur général pour l'applicatin de cette loi, TR/2001-74

(Office of Indian Residential Schools Resolution of Canada as a

Department and the Executive Director and Deputy Head as the

Deputy Head for Purposes of that Act)

Bureau du commissaire à la magistrature fédérale comme ministère, le ministre de la Justice comme ministre compétent et le commissaire comme sous-chef, TR/78-22

(Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs as a

Department, the Minister of Justice as Appropriate Minister and

the Commissioner as Deputy Head)

Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme comme ministère, le ministre de la Santé nationale et du Bien-être social comme ministre compétent et la coordonnatrice comme sous-chef, TR/76-44

(Office of the Co-ordinator, Status of Women as a Department, the

Appropriate Minister, and the Co-ordinator as Deputy Head)

décret, TR/77-205; TR/79-91; TR/80-61; TR/81-135; TR/84-199

Bureau du Directeur en vertu de la Loi anti-inflation comme ministère, le ministre du Revenu national comme ministre compétent et le Directeur comme sous-chef, TR/76-32

(Office of the Administrator under the Anti-Inflation Act as a

Department, the Minister of National Revenue as Appropriate

Minister and the Administrator as Deputy Head)

Bureau fédéral de développement régional (Québec) comme ministère et chargeant le conseiller spécial auprès du ministre responsable du Bureau comme administrateur général, TR/91-101

(Federal Office of Regional Development—Quebec as a

Department and the Special Advisor to the Minister Responsible

for the Office as Deputy Head)

Décret, TR/92-216; TR/95-26, repealed, TR/98-33

Bureau d'information du Canada comme ministère et le directeur exécutif comme administrateur général, TR/96-61

(Canada Information Office as a Department and the Executive

Director as Deputy Head)

Décret, TR/2001-331, art. 1

Bureau des relations fédérales-provinciales comme ministère, Premier ministre comme ministre compétent et secrétaire du cabinet aux Relations fédérales-provinciales comme sous-chef, TR/75-17

(Federal-Provincial Relations Office as a Department, the Prime

Minister as Appropriate Minister and the Secretary to the

Cabinet)

Bureau du surintendant des institutions financières comme ministère, le ministre des Finances comme ministre compétent, et le surintendant des institutions financières comme sous-chef, TR/87-144

(Office of the Superintendent of Financial Institutions as a

Department, the Minister of Finance as Appropriate Minister,

and the Superintendent of Financial Institutions as Deputy

Head)

Centre canadien de gestion comme ministère, le secrétaire d'État comme ministre compétent, et le conseiller supérieur du Bureau du Conseil privé et directeur désigné du Centre comme administrateur général, TR/88-128

(Canadian Centre for Management Development as a Department,

the Secretary of State as Appropriate Minister, and the Senior

Advisor to the Privy Council Office and Principal Designate of

the Centre as Deputy Head)

décret, TR/89-143

Certains éléments de la Fonction publique, CRC, Vol. XIV, c. 1336

(Designation of Certain Portions of the Public Service Order)

Décret, TR/78-61; TR/78-76; TR/89-178

Comité du tribunal des droits de la personne comme ministère et le président comme administrateur général pour l'application de la Loi, TR/96-108

(Order designating the Human Rights Panel as a Department and

the President as Deputy Head for Purposes of the Act)

Commissariats à l'information et à la protection de la vie privée du Canada comme ministère, le ministre de la Justice comme ministre compétent et le Commissaire à l'information et le Commissaire à la protection de la vie privée comme sous-chef, TR/83-47

(Office of the Information and Privacy Commissioners of Canada

as a Department, the Minister of Justice as Appropriate

Minister, and the Information Commissioner and the Privacy

Commissioner as Deputy Heads)

Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada comme ministère, le Solliciteur général comme ministre compétent et le président à titre de sous-chef, TR/87-14

(Royal Canadian Mounted Police External Review Committee as a

Department, the Solicitor General as Appropriate Minister and

the Chairman as Deputy Head)

Commission canadienne des droits de la personne comme ministère, le ministre de la Justice comme ministre compétent et le président de la Commission comme sous-chef, TR/77-187

(Canadian Human Rights Commission as a Department, the

Minister of Justice as Appropriate Minister and the Chief

Commissioner as Deputy Head)

Commission canadienne des grains comme ministère et le président comme administrateur général, TR/99-7

(Canadian Grain Commission as a Department and the Chief

Commissioner as Deputy Head)

Commission de lutte contre l'inflation comme ministère, le ministre des Finances comme ministre compétent et le Président comme sous-chef, TR/76-42

(Anti-Inflation Board as a Department, the Minister of Finance as

Appropriate Minister and the Chairman as Deputy Head)

Commission nationale de l'inflation comme département, le ministre des Finances comme ministre compétent et le président comme sous-chef, TR/79-60

(National Commission on Inflation as a Department, the Minister

of Finance as Appropriate Minister and the Chairman as Deputy

Head) décret, TR/79-86

Commission des plaintes du public contre la Gendarmerie royale du Canada comme ministère, le Solliciteur général comme ministre compétent et le président à titre de sous-chef, TR/87-13

(Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission

as a Department, the Solicitor General as Appropriate Minister

and the Chairman as Deputy Head)

Commission sur les pratiques restrictives du commerce comme département, le ministre de la Consommation et des Corporations comme ministre compétent et le président comme sous-chef, TR/80-130

(Restrictive Trade Practices Commission as a Department, the

Minister of Consumer and Corporate Affairs as Appropriate

Minister and the Chairman as Deputy Head)

Conseil national de commercialisation des produits de ferme comme ministère, le ministre de l'Agriculture comme ministre compétent et le président comme sous-chef, TR/84-27

(National Farm Products Marketing Council as a Department, the

Minister of Agriculture as Appropriate Minister and the

Chairman and the Chairman as Deputy Head)

Décret concernant la nomination de remplaçants, TR/96-29

(Appointment of Alternates Exclusion Approval Order)

Décret désignant l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec comme ministère et désignant Renaud Caron à titre d'administrateur général, TR/98-33

(Order Designating the Economic Development Agency of Canada

for the Regions of Quebec as a Department and Designating

Renaud Caron as Deputy Head)

Décret désignant le ministre des Communications comme ministre pour l'application de l'article 47 de la Loi, TR/93-232

(Designating the Minister of Communications as Minister for

Purposes of Section 47 of the Act)

Département d'État au Développement économique comme département, le ministre d'État et président du Conseil des ministres chargés du développement économique comme ministre compétent et le secrétaire comme sous chef, TR/79-54

(Ministry of State for Economic Development as a Department, the

Minister of State and President of the Board of Economic

Development Ministers as Appropriate Minister and the

Secretary as Deputy Head)

Département d'État chargé du Développement social comme département, le ministre d'État chargé du Développement social comme ministre compétent et le secrétaire comme sous-chef, TR/80-122

(Ministry of State for Social Development as a Department, the

Minister of State for Social Development as Appropriate

Minister and the Secretary as Deputy Head)

Le Réseau du leadership comme ministère et le directeur comme administrateur général, TR/98-71

(The Leadership Network as a department and the head as the

deputy head) Décret, TR/99-121; TR/2001-52

Ministère de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien, TR/88-113

(Department of Western Economic Diversification as a Department

and the Deputy Minister as Deputy Head)

Office national des transports, TR/88-21

(National Transportation Agency as a Department and the

Chairman as Deputy Head)

Protection civile Canada, TR/88-193

(Emergency Preparedness Canada as a Department, the Minister

of National Defence as Appropriate Minister and the Executive

Director as Deputy Head)

Registraire du Tribunal de la concurrence comme sous-chef à l'égard du greffe de la Loi sur le Tribunal de la concurrence, TR/86-216

(Registrar of the Competition Tribunal as Deputy Head with

Respect to the Registry of the Competition Tribunal)

Secrétaire d'État du Canada comme ministre pour les fins de l'article 45 de la Loi, TR/83-86

(Secretary of State of Canada as Minister for Purposes of Section

45 of the Act)

Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes comme ministère, le Premier ministre comme ministre compétent, et le Secrétaire comme sous-chef, DORS/73-710

(Canadian Intergovernmental Conference Secretariat as a

Department, the Prime Minister as Appropriate Minister, and

the Secretary)

Sous-ministre de la Consommation et des Corporations comme sous-chef de la Commission préparatoire à la conversion au système métrique, TR/84-23

(Deputy Minister of Consumer and Corporate Affairs as Deputy

Head of the Preparatory Commission for Metric Conversion)

Tribunal canadien du commerce extérieur comme ministère, le ministre des Finances comme ministre compétent et le président comme administrateur général, TR/88-243

(Canadian International Trade Tribunal as a Department, the

Minister of Finance as Appropriate Minister, and the Chairman

as Deputy Head)

Décrets d'exemptions:

Agents d'exécution suppléants des douanes et de l'accise—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1338

(Acting Customs Excise Enforcement Officers)

Bureau d'information du Canada, TR/96-76

(Canada Information Office) Décret, SOR/2001-331, art. 2

Catégorie de la Direction—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1343

(Executive Category)

Certaines personnes et de certains postes de l'Agence canadienne de développement international, TR/98-123

(Certain Persons and Positions in the Canadian International

Development Agency)

Certaines personnes et de certains postes de la Gendarmerie royale du Canada, TR/98-58

(Certain Employees and Positions in the Royal Canadian Mounted

Police)

Certaines personnes et de certains postes du ministère de la Justice, TR/98-84

(Certain employees and Positions in the Department of Justice)

Certaines personnes et de certains postes du ministère de la Justice, TR/99-26

(Certain Employees and Positions in the Department of Justice)

Certaines personnes et de certains postes du ministère de la Santé, TR/97-135

(Certain Persons and Certain Positions in the Department of

Health)

Certaines personnes et à un certain poste de Statistique Canada, TR/2000-88

(Certain Persons and to a Certain Position in Statistics Canada)

Certaines personnes et de certains postes du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, TR/97-91

(Certain Persons and Positions in the Department of Public Works

and Government Services)

Certaines personnes et certains postes (personnes employées depuis cinq ans ou plus)—Décret, TR/83-159

(Five Years Employee)

no 37, TR/96-30

(No. 37)

no 38, TR/97-3

(No. 38)

no 39, TR/98-125

(No. 39)

no 40, TR/99-20

(No. 40)

no 41, TR/99-54

(No. 41)

Certaines personnes (groupe Services correctionnels;

établissements à sécurité moyenne et maximum), TR/86-201

(Correctional Group Employees (Medium and Maximum Security

Institutions))

Certains anciens stagiaires en gestion et de certains postes, TR/98-124

(Certain Former Management Trainees and Certain Positions

Exclusion Approval Order)

Certains employés (Aéroport de Sudbury), TR/75-137

(Certain Persons (Sudbury Airport))

Certains employés du ministère des Affaires extérieures aux ministères de l'Emploi et de l'Immigration, des Communications et de la Santé nationale et du Bien-être social, TR/92-122

(Certain Employees of the Department of External Affairs to the

Departments of Employment and Immigration, Communications

and National Health and Welfare)

Certains employés nommés pour une période de cinq ans, TR/82-45

(Five Year Term Employees )

annexe I, TR/83-6, art. 1

annexe III, TR/82-177, art. 1; TR/83-6, art. 2

annexe IV, TR/83-6, art. 3

annexe V, TR/82-177, art. 2; TR/83-6, art. 4

annexe V.1, ajouté, TR/82-177, art. 3

annexe VI, TR/82-177, art. 4

annexe VI.1, ajoutée, TR/83-6, art. 5

annexe VII, TR/82-177, art. 5; TR/83-6, art. 6

annexe VII.1, ajoutée, TR/82-177, art. 6; TR/83-6, art. 7

annexe VIII, TR/82-177, art. 7; TR/83-6, art. 8

annexe VIII.1, ajoutée, TR/82-177, art. 8

annexe IX, TR/82-177, art. 9; TR/83-6, art. 9

annexe X, TR/82-177, art. 10

annexe XI, TR/82-177, art. 11

annexe XII, TR/83-6, art. 10

annexe XII.1, ajoutée, TR/83-6, art. 11

Certains employés nommés pour une période de cinq ans (no 2), TR/80-51

(Five Year Term Employees No. 2)

Certains employés et postes, TR/79-88

(Certain Persons and Positions from the Operation of Certain

Sections of the Act)

Certains employés et postes (employés de la Commission de lutte contre l'inflation), TR/79-119

(Anti-Inflation Board Employees)

Certains employés périodiques—Décret approuvant la

soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1340

(Certain Term Employees)

Certains étrangers—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1339

(Certain Non-Canadian Citizens)

Certains postes et certaines personnes au Centre fiscal de Sudbury

(Revenu Canada), TR/97-67

(Certain Persons and Positions in the Sudbury Tax Centre

(National Revenue))

Certains postes du Secrétariat du gouverneur général, DORS/84-181

(Office of the Governor-General's Secretary)

Embauche par Statistique Canada de certaines personnes nommées pour une période déterminée dans le cadre du recensement de 2001, DORS/99-428

(Statistics Canada 2001 Census Term Employees Exclusion

Approval Order)

Exigences linguistiques de postes du ministère des Affaires des anciens combattants, DORS/80-212

(Department of Veterans Affairs Official Languages)

Groupe Contrôle de la circulation aérienne, TR/91-65

(Air Traffic Control Group) préambule, TR/96-37, art. 1

Langues officielles dans la Fonction publique, DORS/81-787

(Public Service Official Languages)

art. 2, DORS/99-135, art. 1

art. 4, TR/96-48, art. 1; DORS/99-135, art. 2

art. 4.1, ajouté, DORS/98-276, art. 1; DORS/99-135, art. 3

art. 4.2, ajouté, DORS/98-276, art. 1

art. 5, DORS/99-135, art. 4

art. 6.1, ajouté, DORS/98-276, art. 2

art. 6.2, ajouté, DORS/98-276, art. 2

art. 6.3, ajouté, DORS/98-276, art. 2

art. 8, TR/96-48, art. 2

Nomination au Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme de certaines personnes employées au Conseil consultatif de la situation de la femme, TR/95-71

(Appointment of Certain Persons Employed with the Advisory

Council on the Status of Women to the Office of the

Co-ordinator, Status of Women to the Office of the Co-ordinator,

Status of Women)

Nomination de certaines personnes à certains postes de la Division des services de laboratoire de la Direction générale de la protection de l'environnement de la région du Pacifique et du Yukon au ministère de l'Environnement, TR/95-98

(Appointment of certain Persons to Certain Positions in the

Laboratories Division of the Environmental Conservation

Branch of the Pacific and Yukon Region of the Department of

Environment Exclusion Approval Order)

Nomination de certaines personnes du ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, DORS/97-308

(Appointment of certain persons in the Department of Agriculture

and Agri-food)

Nomination de certains employés du ministère de l'Industrie, des Sciences et de la Technologie au Bureau fédéral de développement régional (Québec), TR/92-108

(Certain Employees of the Department of Industry, Science and

Technology to the Federal Office of Regional Development—

Quebec)

Nomination de certains fonctionnaires du Groupe Communication Canada au ministère des Approvisionnements et Services— Décret, TR/94-134, TR/95-63

(Appointment of Certain Employees of the Canada Communication

Group to the Department of Supply and Services)

Nomination de certains fonctionnaires du Groupe Communication Canada au ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux—Décret concernant, TR/97-22

(Appointment of Certain Employees of the Canada Communication

Group to the Department of Public Works and Government

Services Exclusion Approval Order)

Nomination de certains fonctionnaires de la province de l'Alberta au Service correctionnel du Canada—Décret concernant, TR/95-75

(Alberta Solicitor General to Correctional Service of Canada)

Nomination de certains fonctionnaires provinciaux au ministère du Revenu national—Décret concernant, TR/97-23

(Appointment of Certain Provincial Employees to the Department

of National Revenue Exclusion Approval Order)

Nomination des employés de Protection civile Canada à certains postes au ministère de la Défense nationale, TR/92-88

(Appointment of Employees of Emergency Preparedness Canada to

Positions in the Department of National Defence)

Nomination d'étudiantes ou d'étudiants dans le cadre du Programme fédéral d'emplois d'été pour étudiantes et étudiants, DORS/95-62

(Appointment of Students within the Federal Summer Student

Employment Program Exclusion Approval Order)

Nomination de femmes à certains postes au Service correctionnel du Canada—Décret concernant, TR/97-2

(Appointment of Women to Certain Positions in the Correctional

Service of Canada Exclusion Approval Order)

Nomination des femmes au Service correctionnel du Canada— Décret d'exemption, TR/2000-64

(Nomination of Women to the Correctional Service of Canada—

Exclusion Order concerning)

Nomination d'une fonctionnaire à un poste du ministère du Développement des ressources humaines, TR/2001-89

(Appointment of One Employee to a Position at the Department of

Human Resources Development)

Nomination de Graham van Aggelen et Craig Buday à certains postes au ministère de l'Environnement, TR/95-97

(Appointment of Graham Van Aggelen and Craig Buday to Certain

Positions of the Department of Environment)

Nomination ou la mutation de certains employés du ministère de la Santé nationale et du Bien-être social à la Commission de l'emploi et de l'immigration du Canada, TR/93-59

(Appointment or Deployment of Certain Employees of the

Department of National Health and Welfare to the Canada

Employment and Imm)

Nomination ou la mutation de fonctionnaires qui occupent un poste dont le niveau de rémunération des LA-2B et plus dans des postes du groupe LA (Droit), TR/97-92

(Appointment or Deployment of employees who occupy certain

positions in the LA-2B level and above in the LA Group (Law)

Nomination et la mutation à des postes de permutant d'employés du ministère des Affaires extérieures et de la Commission de l'emploi et de l'immigration du Canada, DORS/93-281

(Appointment and Deployment to Rotational Positions of

Employees of the Department of External Affairs and the

Canada Employment)

Nominations de femmes à des postes d'élèves officiers de la Garde côtière, TR/89-189

(Appointment of Women to Coast Guard Officer Cadet Positions)

Personnel des fonds non-publics, DORS/82-361

(Non-Public Funds Staff)

Personnes employées pour moins de six mois au ministère des Forêts, 1989, DORS/89-348

(Department of Forestry Terms Under Six Months, 1989)

Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des

Affaires extérieures—Décret de 1993, DORS/93-172

(Department of External Affairs Terms Under Three Months, 1993)

Personnes employées pour moins de trois mois au ministère de la Défense nationale, DORS/92-201

(Department of National Defence Terms Under Three Months,

1992)

Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Forêts—Décret de 1993, DORS/93-95

(Department of Forestry Terms Under Three Months Exclusion

Approval Order, 1993)

Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Travaux publics—Décret de 1993, DORS/93-139

(Department of Public Works Terms Three Months Exclusion

Approval Order, 1993)

Personnes employées en vertu des projets fédéraux à forte proportion de main-d'oeuvre—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1345

(Federal Labour Intensive Projects)

Postes et employés du Centre de la sécurité des télécommunications—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1342

(Communications Security Establishment)

Programme cours et affectations de perfectionnement, DORS/99-150

(Career Assignment Program)

Programme national de perfectionnement des autochtones, DORS/84-504

(National Indigenous Persons Development Program)

Programme de stagiaires en gestion, DORS/96-528

(Management Trainee Program Exclusion Order)

Programmes d'équité en matière d'emploi, DORS/89-30

(Employment Equity Programs)

Travail à temps partiel, DORS/81-33

(Part-Time Work)

Général:

Affectation spéciale—Règlements:

No 2000-1, DORS/2000-135

(No. 2000-1)

no 2000-2, DORS/2000-136

(No. 2000-2)

no 2000-3, DORS/2000-223

(No. 2000-3)

no 2000-4, DORS/2000-285

(No. 2000-4)

no 2000-5, DORS/2001-25

(No. 2000-5)

no 2001-1, DORS/2001-97

(No. 2001-1)

no 2001-2, DORS/2001-128

(No. 2001-2)

no 2001-3, DORS/2001-129

(No. 2001-3)

no 2001-4, DORS/2001-145

(No. 2001-4)

no 2001-5, DORS/2001-183

(No. 2001-5)

no 2001-6, DORS/2001-184

(No. 2001-6)

no 2001-7, DORS/2001-185

(No. 2001-7)

no 2001-8, DORS/2001-186

(No. 2001-8)

no 2001-9, DORS/2001-202

(No. 2001-9)

no 2001-10, DORS/2001-308

(No. 2001-10)

no. 2001-11, DORS/2001-309

(No. 2001-11)

no. 2001-12, DORS/2001-310

(No. 2001-12)

no 2001-13, DORS/2001-335

(No. 2001-13)

Application au Service canadien des pénitenciers—Règlement, CRC, Vol. XIV, c. 1333

(Application to Canadian Penitentiary Service Regulations)

Décret assignant à la Commission de la Fonction publique le devoir de faire enquête sur toute plainte déposée par les employés dénonçant le harcèlement à l'endroit de la personne, TR/86-194

(Order Assigning to the Public Service Commission the Duty to

Investigate Public Service Employee Complaints Respecting

Personal Harassment)

Décret excluant Judith Rutherford de l'application de l'article 10 de la Loi, TR/95-14

(Order Excluding Judith Rutherford from the Operation of Section

10 of the Act)

Embauchage à l'étranger (1995)—Règlement, DORS/95-152

(Locally-Engaged Staff Employment Regulations, 1995)

Titre intégral, DORS/98-13, art. 1

art. 1, DORS/98-13, art. 2

art. 2, « administrateur général », ajouté, DORS/98-13, art. 3

art. 2, « employé de l'élément civil », DORS/98-13, art. 3

art. 2, « employé intégré », DORS/98-13, art. 3

art. 2, « employé non intégré », DORS/98-13, art. 3

art. 2, « mission », DORS/98-13, art. 3

art. 2, « mutation », DORS/98-13, art. 3

art. 2, « sous-ministre », DORS/98-13, art. 3

art. 2, « sous-secrétaire », abrogé, DORS/98-13, art. 3

art. 3, DORS/98-13, art. 4

art. 5, DORS/98-13, art. 5 et 9

art. 6, DORS/98-13, art. 6

art. 6.1, ajouté, DORS/98-13, art. 7

art. 8, DORS/98-13, art. 9

art. 9, DORS/98-13, art. 9

art. 10, DORS/98-13, art. 9

art. 11, DORS/98-13, art. 8 et 9

art. 12, DORS/98-13, art. 9

Embauche par Statistique Canada de certaines personnes nommées pour une période déterminée dans le cadre du recensement de la population de 1996—Décret, DORS/95-153

(Statistics Canada 1996 Census of Population Terms Regulations)

art. 2, TR/95-72, art. 1

Emploi dans la fonction publique (2000)—Règlement, DORS/2000-80

(Public Service Employment Regulations, 2000)

art. 1, « disadvantaged group », DORS/2000-129, art. 1(A)

art. 1, « groupe déficitaire », ajouté, DORS/2001-266, art. 1

art. 1, « niveau de titularisation », ajouté, DORS/2001-266, art. 1

art. 1, « répertoire de préqualification », ajouté,

DORS/2001-266, art. 1

art. 2, DORS/2001-266, art. 2

art. 4, DORS/2000-129, art. 2

art. 5, DORS/2001-266, art. 3

art. 7, DORS/2000-129, art. 3

art. 14, DORS/2000-129, art. 4(F)

art. 15, DORS/2000-129, art. 5

art. 16, DORS/2000-129, art. 6(F)

art. 18, DORS/2000-129, art. 7(F)

art. 23, DORS/2001-266, art. 4(A)

art. 26, DORS/2000-129, art. 8(F)

art. 27, DORS/2000-129, art. 9(F)

art. 32, DORS/2000-129, art. 10(A)

art. 37, DORS/2000-129, art. 11(A)

art. 40, DORS/2000-129, art. 12

art. 41, DORS/2001-266, art. 5

art. 44, DORS/2001-266, art. 6

annexe 2, DORS/2000-129, art. 13 à 15; DORS/2001-266,

art. 7(A)

Emploi dans le cadre des projets fédéraux à forte proportion de main-d'oeuvre—Règlement, CRC, Vol. XIV, c. 1344

(Federal Labour Intensive Projects Employment Regulations)

Emploi de personnes au service du Secrétariat du gouverneur général—Règlement, DORS/84-181

(Office of the Governor-General's Secretary Regulations)

Emploi avec Statistique Canada de certaines personnes dans le cadre du recensement de la population de 1996—Règlement, DORS/95-153

(Statistics Canada 1996 Census of Population Terms Regulations)

Emploi avec Statistique Canada dans le cadre du recensement de 2001—Règlement, DORS/99-428

(Employment with Statistics Canada for the purpose of the 2001

Census—Regulations)

Employés de l'Administration du rétablissement agricole des Prairies—Règlement régissant, DORS/78-442

(Prairie Farm Rehabilitation Administration Employees

Regulations)

Employés du Conseil de recherches pour la défense—Règlement, CRC, Vol. XIV, c. 1335

(Defence Research Board Employees Regulations)

Exemption pour le groupe Exécution de la réglementation (RE)— Décret, TR/91-7

(Regulatory Enforcement (RE) GROUP Exclusion Approval Order)

Décret de 1989 approuvant l'exemption de certaines personnes et de certains postes (groupe Contrôle de la circulation aérienne, TR/89-125

(Certain Employees and Certain Positions (Air Traffic Control

Group))

Langues officielles lors de nominations dans la Fonction publique—Règlement, DORS/81-787

(Public Service Official Languages Appointment Regulations)

art. 4.1, ajouté, DORS/98-276, art. 3; DORS/99-135, art. 5

art. 5, DORS/99-135, art. 6

art. 8, DORS/99-135, art. 7

art. 10, DORS/99-135, art. 8 et 9

Nomination d'Autochtones à des postes auministère des Affaires indiennes et du Nord canadien dans le cadre d'un programme d'équité en matière d'emploi — Règlement concernant, DORS/97-353

(Indian Affairs and Northern Development Aboriginal Peoples

Employment Equity Program Appointments Regulations)

Nomination de certains fonctionnaires du Solliciteur général de l'Alberta au Service correctionnel du Canada—Décret, TR/95-41

(Appointment of Certain Employees of the Alberta Solicitor

General to Correctional Service of Canada Exclusion Approval

Order)

Nomination d'étudiantes et d'étudiants dans le cadre du Programme fédéral d'emplois d'été pour étudiantes et étudiants, DORS/95-62

(Appointment of Students within the Federal Summer Student

Employment Program Regulations)

Nomination de femmes au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (programme d'équité en matière d'emploi)— Règlement, DORS/94-334

(Appointment of Women in the Department of Indian Affairs and

Northern Development (Employment Equity Program)

Regulations)

Nomination à des postes de permutant d'employés du ministère des Affaires extérieures et de la Commission de l'emploi et de l'immigration du Canada, DORS/93-281

(Department of External Affairs and the Canada Employment and

Immigration Commission Appointment to Rotational Positions

Regulations)

Nominations au Centre de la sécurité des télécommunications— Règlement, CRC, Vol. XIV, c. 1341

(Communications Security Establishment Appointments

Regulations)

Nominations relatives sur les langues officielles au sein du ministère des Affaires des anciens combattants—Règlement, DORS/80-212

(Department of Veterans Affairs Official Languages Appointment

Regulations)

Personnel des fonds non-publics—Règlement, DORS/82-361

(Non-Public Funds Staff Regulations)

Personnes employées pour moins de six mois au ministère des Forêts—Règlement de 1989, DORS/89-348

(Department of Forestry Terms Under Six Months Regulations,

1989)

Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Affaires extérieures—Règlement de 1993, DORS/93-172

(Department of External Affairs Terms Under Three Months

Regulations, 1993)

Personnes employées pour moins de trois mois au ministère de la Défense nationale-Règlement de 1992, DORS/92-201

(Department of National Defence Terms Under Three Months

Regulations, 1992)

Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Forêts—Règlement de 1993, DORS/93-95

(Department of Forestry Terms Under Three Months Regulations,

1993)

Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Travaux publics—Règlement de 1993, DORS/93-139

(Department of Public Works Terms Under Three Months

Exclusion Approval Order, 1993)

Programme cours et affectation de perfectionnement, DORS/99-150

(Career Assignment Program)

Programme national de perfectionnement des autochtones— Règlement, DORS/84-504

(National Indigenous Persons Development Program Regulations)

Programme de stagiaires en gestion—Règlement, DORS/96-528

(Management Trainee Program Regulations)

art. 4, DORS/2000-19, art. 1

Programmes d'embauche des étudiants—Règlement, DORS/97-194

(Student Employment Programs—Regulations respecting)

art. 3, DORS/98-379, art. 1

art. 5, DORS/98-379, art. 2

art. 5.1, ajouté, DORS/98-379, art. 2

art. 5.2, ajouté, DORS/99-469, art. 1

Travail à temps partiel dans la Fonction publique—Règlement, DORS/81-33

(Public Service Part-time Regulations)

EMPLOI DE GARDIEN DE PORT POUR LE HAVRE DE

MONTRÉAL (ACTE À L'EFFET D'AMENDER ET REFONDRE

LES ACTES CONCERNANT) 1882 [ch. 45]

(HARBOUR OF MONTREAL (AN ACT TO AMEND AND

CONSOLIDATE THE ACTS RELATING TO THE OFFICE OF

PORT WARDEN) 1882)

Tarif des honoraires payables au gardien de port de Montréal—

Ordonnance, DORS/88-484

(Montreal Port Warden's Tariff of Fees Order (1988))

Sch, DORS/91-396, art. 1(F) et 2

ENGRAIS (LOI) [LR 1985, ch. F-10]

(FERTILIZERS ACT)

Engrais—Règlement, CRC, Vol. VI, c. 666

(Fertilizers Regulations)

art. 2, « acide phosphorique », ajouté, DORS/93-232, art. 1; abrogé,

DORS/93-232, art. 1

art. 2, « Agence », ajouté, DORS/97-292, art. 25

art. 2, « analyse garantie », ajouté, DORS/79-365, art. 1

art. 2, « biotechnologie », ajouté, DORS/95-53, art. 1

art. 2, « caractère nouveau », ajouté, DORS/97-7

art. 2, « directeur », DORS/85-558, art. 1; DORS/88-353, art. 1;

DORS/93-232, art. 1; DORS/2000-184, art. 55

art. 2, « Direction de l'inspection agricole », ajouté,

DORS/85-558, art. 1; abrogé, DORS/93-232, art. 1

art. 2, « dissémination », ajouté, DORS/97-7, art. 2

art. 2, « Division des produits végétaux », abrogé, DORS/85-558,

art. 1

art. 2, « engrais », ajouté, DORS/95-53, art. 1

art. 2, « engrais spécial », DORS/85-558, art. 1; DORS/88-353,

art. 1

art. 2, « environnement », ajouté, DORS/97-7, art. 2

art. 2, « finesse », abrogé, DORS/85-558, art. 1

art. 2, « inscrit », DORS/88-353, art. 1

art. 2, « Loi », DORS/93-232, art. 1(F)

art. 2, « matière organique », DORS/88-353, art. 1

art. 2, « principe nutritif principal », DORS/95-548, annexe III,

art. 1

art. 2, « Recueil des pesticides à usage dans les engrais », ajouté,

DORS/91-441, art. 1; DORS/94-683, art. 5

art. 2, « supplément », ajouté, DORS/95-53, art. 1

art. 2, « supplément nouveau », ajouté, DORS/97-7, art. 2

art. 2.1, DORS/78-863, art. 1; DORS/95-548, art. 2; abrogé,

DORS/2000-184, art. 56

art. 3, DORS/79-365, art. 2; DORS/85-558, art. 2; DORS/88-353,

art. 2; DORS/97-7, art. 3

art. 3.1, ajouté, DORS/79-365, art. 3; DORS/85-558, art. 3;

DORS/88-353, art. 3; DORS/92-585, art. 1; DORS/93-232,

art. 2

art. 4, abrogé, DORS/79-365, art. 4

art. 5, DORS/79-365, art. 5; DORS/85-558, art. 4; DORS/85-688,

art. 1; DORS/92-721, art. 1; DORS/96-424, art. 1;

DORS/2000-184, art. 57

art. 6, DORS/94-683, art. 6

art. 7, DORS/79-365, art. 6

art. 8, DORS/79-365, art. 7; DORS/85-558, art. 5; DORS/93-232,

art. 3(F); DORS/2000-184, art. 57

art. 10, DORS/79-365, art. 8

art. 10.1, ajouté, DORS/79-365, art. 9; abrogé, DORS/93-155,

art. 1

art. 10.2, ajouté, DORS/79-365, art. 9; DORS/85-558, art. 6;

DORS/88-353, art. 4; DORS/2000-184, art. 57

art. 10.3, ajouté, DORS/79-365, art. 9

art. 11, DORS/79-365, art. 10; DORS/91-441, art. 2;

DORS/93-232, art. 4; DORS/95-548, annexe III, art. 3

art. 14, DORS/79-365, art. 11; DORS/95-548, annexe III, art. 4

art. 15, DORS/79-365, art. 12; DORS/85-558, art. 7;

DORS/88-353, art. 5

art. 16, DORS/79-365, art. 13; DORS/85-558, art. 8;

DORS/91-441, art. 3; DORS/92-585, art. 2; DORS/200-184,

art. 57

art. 18, DORS/79-365, art. 14; DORS/85-558, art. 9;

DORS/95-548, annexe III, art. 5

art. 19, DORS/79-365, art. 15; DORS/93-155, art. 2

art. 19.1, ajouté, DORS/79-365, art. 15; DORS/93-155, art. 3

art. 21, DORS/79-365, art. 16; DORS/95-548, annexe III, art. 6

art. 21.1, ajouté, DORS/79-365, art. 16; DORS/85-543, art. 1;

DORS/85-558, art. 10; DORS/95-247, art. 1

art. 22, DORS/79-365, art. 17; DORS/93-232, art. 5

art. 23.1, ajouté, DORS/97-7, art. 4

art. 23.2, ajouté, DORS/97-7, art. 4

art. 23.3, ajouté, DORS/97-7, art. 4

art. 23.4, ajouté, DORS/97-7, art. 4

art. 24, DORS/92-585, art. 3; DORS/94-683, art. 7

annexe I, DORS/88-353, art. 6

annexe II, DORS/79-365, art. 18; DORS/85-558, art. 11 à 14;

DORS/93-232, art. 6

annexe III, ajoutée, DORS/79-365, art. 19; DORS/85-558, art. 15;

DORS/88-353, art. 7; DORS/94-683, art. 8; DORS/95-548,

annexe III, art. 7; DORS/97-292, art. 26

annexe IV, ajoutée, DORS/85-558, art. 15; DORS/97-292, art. 26

ENQUÊTES SUR LES COALITIONS (LOI RELATIVE) [LR 1985,

ch. C-34]

(COMBINES INVESTIGATION ACT)

Pratiques restrictives du commerce—Règles de la Commission,

CRC, Vol. IV, c. 416

(Restrictive Trade Practices Commission Rules)

ENREGISTREMENT DES LOBBYISTES (LOI) [LR 1985, ch. 44

(4e suppl.)]

(LOBBYISTS REGISTRATION ACT)

Enregistrement des lobbyistes—Règlement, DORS/95-579

(Lobbyists Registration Regulations)

ÉQUITÉ EN MATIÈRE D'EMPLOI (LOI) [LC 1995, ch. 44]

(EMPLOYMENT EQUITY ACT)

Chargeant le ministre du Travail de l'application de la Loi,

TR/96-94

(Designating the Minister of Labour as Minister for Purposes of

the Act)

Équité en matière d'emploi—Règlement, DORS/96-470

(Employment Equity Regulations)

annexe VI, DORS/99-356, art. 1

ESPÈCES SAUVAGES DU CANADA (LOI) [LR 1985, ch. W-9]

(CANADA WILDLIFE ACT)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/80-114

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

annexe, TR/96-38, art. 1

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/80-129

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

annexe, TR/80-166, art. 1

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/81-90

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/82-30

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/82-197

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/84-62

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/84-77

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/85-37

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/85-142

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/88-138

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

annexe, DORS/94-684, art. 1; DORS/94-684, art. 2

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/89-151

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/92-107

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

annexe, DORS/94-684, art. 1; DORS/94-684, art. 2

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/95-42

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/95-56

(Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,

Management and Control of Certain Public Lands)

Autorisant le transfert du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien au ministre de l'Environnement de l'administration, de la gestion et de la surveillance de certaines terres, TR/86-150

(Assigning the Administration, Management and Control of Certain

Lands from the Minister of Indian Affairs and Northern

Development to the Minister of the Environment)

annexe A, TR/88-69, art. 1(F)

Décret confiant à la ministre de l'Environnement la gestion de certaines terres domaniales, TR/98-103

(Order Assigning to the Minister of the Environment the

Administration of Certain Public Lands)

Décret confiant à la ministre de l'Environnement la gestion de certaines terres domaniales, TR/99-51

(Order Assigning to the Minister of the Environment the

Administration of Certain Public Lands)

Réserves d'espèces sauvages—Règlement, CRC, Vol. XVIII, c. 1609

(Wildlife Area Regulations)

titre intégral, DORS/94-594, art. 1(F)

art. 1, DORS/94-594, art. 2(F)

art. 2, « adulte », ajouté, DORS/95-78, art. 1; DORS/99-95, art. 1

art. 2, « aine », ajouté, DORS/95-78, art. 1

art. 2, « animal », ajouté, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « armé à feu », ajouté, DORS/78-408, art. 1

art. 2, « enfant », ajouté, DORS/95-78, art. 1; DORS/99-95, art. 1

art. 2, « étudiant », ajouté, DORS/95-78, art. 1; DORS/99-95,

art. 1

art. 2, « famille », abrogé, DORS/99-95, art. 1

art. 2, « faune » ou « animaux sauvage », abrogé, DORS/94-594,

art. 4

art. 2, « fonctionnaire de réserve de la faune », abrogé,

DORS/94-594, art. 4

art. 2, « grenaille non toxique », ajouté, DORS/96-442, art. 1;

DORS/2001-322, art. 1

art. 2, « grenaille àmatrice de tungstène », ajouté,

DORS/2001-322, art. 1

art. 2, « grenaille d'acier », ajouté, DORS/2001-322, art. 1

art. 2, « grenaille de bismuth », ajouté, DORS/2001-322, art. 1

art. 2, « grenaille d'étain », ajouté, DORS/2001-322, art. 1

art. 2, « grenaille de tungstène-fer », ajouté, DORS/2001-322,

art. 1

art. 2, « grenaille de tungstène-nickel-fer », ajouté,

DORS/2001-322, art. 1

art. 2, « grenaille de tungstène-polymère », ajouté,

DORS/2001-322, art. 1

art. 2, « ministre », abrogé, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « permis », abrogé, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « plomb », ajouté, DORS/97-439, art. 1

art. 2, « réserve d'espèces sauvages », ajouté, DORS/94-594,

art. 4(A); DORS/95-78, art. 1

art. 2, « réserve de faune », abrogé, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « services d'interprétation », ajouté, DORS/99-95, art. 1

art. 2, « services d'interprétation généraux », ajouté,

DORS/95-78, art. 1; abrogé, DORS/99-95, art. 1

art. 2, « services d'interprétation spéciaux », ajouté,

DORS/95-78, art. 1; abrogé, DORS/99-95, art. 1

art. 2, « turlutte de plomb », ajouté, DORS/97-439, art. 1

art. 2, « végétal », ajoutée, DORS/94-594, art. 4

art. 3, DORS/78-408, art. 2; DORS/94-594, art. 5, 10 et 11(F);

DORS/96-442, art. 2; DORS/97-439, art. 2

art. 4, DORS/82-871, art. 1; DORS/94-594, art. 6(F)

art. 5, DORS/94-594, art. 7 et 11(F)

art. 7, DORS/82-871, art. 2; DORS/94-594, art. 8

art. 8, DORS/94-594, art. 11(F)

art. 8.1, ajouté, DORS/81-421, art. 1; ajouté, DORS/83-716, art. 1;

DORS/84-705, art. 1; DORS/85-899, art. 1; DORS/86-859,

art. 1; DORS/91-480, art. 1; DORS/94-450, art. 1;

DORS/98-431, art. 1

art. 8.2, ajouté, DORS/81-421, art. 1

art. 8.3, ajouté, DORS/95-78, art. 2; DORS/99-95, art. 2

art. 8.4, ajouté, DORS/95-78, art. 3; abrogé, DORS/99-95, art. 3

art. 9, DORS/94-594, art. 9

art. 10, abrogé, DORS/94-594, art. 9

annexe, DORS/78-408, art. 3; DORS/78-578, art. 1; DORS/78-642,

art. 1; DORS/78-890, art. 1; DORS/79-244, art. 1;

DORS/79-349, art. 1; DORS/79-820, art. 1 à 5;

DORS/80-417, art. 1 à 5; DORS/80-538, art. 1 et 2;

DORS/81-422, art. 1 et 2; DORS/82-110, art. 1 et 2;

DORS/82-872, art. 1; DORS/84-298, art. 1; DORS/84-388,

art. 1; DORS/85-227, art. 2; DORS/85-740, art. 1;

DORS/86-675, art. 1 à 3; DORS/86-985, art. 1;

DORS/88-264, art. 1; DORS/89-568, art. 1; DORS/89-569,

art. 1 à 4; DORS/94-527, art. 1; DORS/94-684, art. 4 à 8;

DORS/95-78, art. 3; DORS/2000-123, art. 1 à 3

annexe I, ajoutée, DORS/95-354, art. 1; DORS/95-425, art. 1 à 5;

DORS/96-246, art. 1; DORS/99-217, art. 1; DORS/2000-123,

art. 2 et 3

annexe II, ajoutée, DORS/95-78, art. 4; DORS/99-95, art. 4

annexe III, ajoutée, DORS/98-431, art. 2; DORS/2001-168, art. 1

ÉTIQUETAGE DES TEXTILES (LOI) [LR 1985, ch. T-10]

(TEXTILE LABELLING ACT)

Étiquetage et annonce des textiles—Règlement, CRC, Vol. XVIII,

c. 1551

(Textile Labelling and Advertising Regulations)

art. 2, « désigné », ajouté, DORS/94-247, art. 1

art. 2, « fibre textile récupérée », DORS/78-791, art. 1;

DORS/79-79, art. 1; DORS/87-247, art. 1

art. 4, DORS/89-505, art. 1; DORS/91-299, art. 1; DORS/94-247,

art. 2

art. 5, DORS/89-505, art. 2

art. 6, DORS/91-299, art. 2; DORS/94-247, art. 3

art. 7, DORS/91-299, art. 3

art. 9, DORS/94-247, art. 4

art. 9.1, ajouté, DORS/79-655, art. 1

art. 10, DORS/94-247, art. 5

art. 11, DORS/87-247, art. 2; DORS/94-247, art. 6; DORS/96-92,

art. 1

art. 11.1, ajouté, DORS/87-247, art. 3; DORS/91-299, art. 4; abrogé,

DORS/94-247, art. 7

art. 12, DORS/86-643, art. 1; DORS/87-247, art. 4; DORS/96-92,

art. 2

art. 13, DORS/87-247, art. 5

art. 14, DORS/87-247, art. 6; DORS/94-247, art. 8

art. 15, DORS/87-247, art. 7

art. 19, DORS/78-791, art. 2; DORS/79-655, art. 2; DORS/80-353,

art. 1; DORS/87-247, art. 8

art. 20, DORS/94-247, art. 9

art. 22, DORS/87-247, art. 9; DORS/94-247, art. 10

art. 25, DORS/79-79, art. 2

art. 25, « accessoires », ajouté, DORS/91-477, art. 1;

DORS/94-247, art. 11

art. 25, « fil élastique », ajouté, DORS/91-477, art. 1

art. 25, « fil de renforcement », ajouté, DORS/91-477, art. 1

art. 25, « garniture », DORS/91-477, art. 1; DORS/94-247,

art. 11(F)

art. 25, « ornement », DORS/79-656, art. 1; DORS/87-247, art. 10

art. 25, « support », DORS/87-247, art. 10

art. 26, DORS/78-114, art. 1; DORS/78-487, art. 1(F);

DORS/79-79, art. 3; DORS/79-137, art. 1; DORS/87-247,

art. 11; DORS/89-212, art. 1; DORS/90-78, art. 1;

DORS/91-299, art. 5; DORS/96-92, art. 1

art. 27, DORS/87-247, art. 12

art. 28, DORS/79-79, art. 4; DORS/87-247, art. 13

art. 29, DORS/79-79, art. 5; DORS/79-656, art. 2; DORS/87-247,

art. 11; DORS/91-477, art. 2

art. 30, DORS/79-79, art. 6; DORS/87-247, art. 11; DORS/90-78,

art. 2; DORS/96-92, art. 3

art. 31, DORS/79-656, art. 3; DORS/80-354, art. 1; DORS/91-477,

art. 3

art. 31.01, ajouté, DORS/91-477, art. 4; DORS/92-586, annexe II,

art. 1

art. 31.1, ajouté, DORS/80-354, art. 2; DORS/87-247, art. 11

art. 32, DORS/91-477, art. 5

art. 34, DORS/91-477, art. 6

art. 35, DORS/89-213, art. 1; DORS/96-92, art. 4

art. 36, DORS/87-247, art. 14

art. 38, DORS/87-247, art. 15; DORS/94-247, art. 12

art. 38.1, ajouté, DORS/79-79, art. 7

art. 38.1, DORS/87-247, art. 16

art. 40, DORS/87-247, art. 17; DORS/94-247, art. 13(F) et 14

art. 41, DORS/78-791, art. 3

art. 41, DORS/79-656, art. 4; DORS/94-247, art. 15

art. 45, ajouté, DORS/79-79, art. 8

art. 46, ajouté, DORS/82-722, art. 1

annexe I, DORS/78-515, art. 1; DORS/78-791, art. 4;

DORS/87-247, art. 18 à 20; DORS/94-247, art. 16 et 17

annexe II, DORS/87-247, art. 21 et 22; DORS/94-247, art. 18 à 22

annexe III, DORS/78-791, art. 5; DORS/79-389, art. 1;

DORS/87-247, art. 23 à 26; DORS/94-247, art. 23

ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE (LOI CANADIENNE)

[LC 1992, ch. 37]

(CANADIAN ENVIRONMENTAL ASSESSMENT ACT)

Autorités fédérales—Règlement déterminant, DORS/96-280

(Federal Authorities Regulations)

annexe, DORS/2001-44, art. 1

Coordination par les autorités fédérales des procédures et des exigences en matière d'évaluation environnementale—Règlement, DORS/97-181

(Regulations Respecting the Coordination by Federal Authorities

of Environmental Assessment Procedures and Requirements)

Dispositions législatives et réglementaires désignées—Règlement, DORS/94-636

(Law List Regulations)

annexe I, DORS/99-330, art. 1 à 18; DORS/99-438, art. 1 à 7;

DORS/2000-308, art. 1 et 2; DORS/2001-257, art. 1

annexe II, DORS/99-330, art. 19

Évaluation environnementale concernant les administrations portuaires canadiennes—Règlement, DORS/99-318

(Canada Port Authority Environmental Assessment Regulations)

Liste d'étude approfondie—Règlement, DORS/94-638

(Comprehensive Study List Regulations)

art. 2, « déchets dangereux », DORS/99-439, art. 1

art. 2, « lieu historique national », DORS/99-439, art. 1

art. 2, « plan d'eau », DORS/99-439, art. 1(F)

art. 2, « plan d'aménagement à long terme », ajouté,

DORS/99-439, art. 1

art. 2, « terminal maritime », ajouté, DORS/99-439, art. 1

art. 3, DORS/99-439, art. 2

art. 11, DORS/99-439, art. 3

art. 22, DORS/99-439, art. 4

art. 23, DORS/99-439, art. 5

art. 28, DORS/99-439, art. 6

art. 29, DORS/99-439, art. 7

Liste d'exclusion—Réglement, DORS/94-639

(Exclusion List Regulations)

art. 2, « lieu historique national », DORS/99-437, art. 1

art. 2, « plan d'eau », DORS/99-437, art. 1(F)

Annexe I, DORS/99-437, art. 3 à 11; DORS/2001-256, art. 1

Annexe II, DORS/99-437, art. 12 à 15

Liste d'inclusion—Règlement, DORS/94-637

(Inclusion List Regulations)

art. 2, « écodistrict », ajouté, DORS/99-436, art. 1

art. 2, « lieu historique national », ajouté, DORS/99-436, art. 1

art. 2, « plan d'eau », DORS/99-436, art. 1

art. 3, DOR/99-436, art. 2

art. 73.1, ajouté, DORS/2000-309, art. 1

art. 73.2, ajouté, DORS/2000-309, art. 1

art. 73.3, ajouté, DORS/2000-309, art. 1

Annexe, DORS/99-436, art. 3 à 20

Processus d'évaluation environnementale des projets à réaliser à

l'extérieur du Canada—Règlement, DORS/96-491

(Projects Outside Canada Environmental Assessment Regulations)

EXAMEN DE L'ENDETTEMENT AGRICOLE (LOI) [LR 1985,

ch. 25 (2e suppl.)]

(FARM DEBT REVIEW ACT)

Préavis des créanciers garantis—Règlement, DORS/86-814

(Farm Debt Secured Creditors Notice Regulations)

art. 3, DORS/87-330, art. 1; DORS/89-130, art. 1

art. 4, ajouté, DORS/87-330, art. 1

EXÉCUTION DU BUDGET DE 2000 (LOI)[SC 2000, ch. 14]

(BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000)

Annexe de la Loi, DORS/2001-114

(Schedule to the Act)

Décret fixant au 31 janvier 2001 la date d'entrée en vigueur de

l'article 45 de la Loi, TR/2001-19

(Order Fixing January 31, 2001 as the Date of the Coming into

Force of Section 45 of the Act)

EXPANSION DES EXPORTATIONS (LOI) [LR 1985, ch. E-20]

(EXPORT DEVELOPMENT ACT)

Décret chargeant le ministre du Commerce extérieur de l'application de la Loi, TR/93-108

(Designating the Minister for International Trade as Minister for

the Purposes of the Act)

Exercise de certains pouvoirs par la Société pour l'expansion des exportations—Règlement, DORS/94-410

(Export Development Corporation Exercise of Certain Powers

Regulations)

EXPLOITATION DU CHAMP HIBERNIA (LOI) [LC 1990, ch. 41]

(HIBERNIA DEVELOPMENT PROJECT ACT)

Application des lois fédérales et terre-neuviennes à la zone extracôtière (Hibernia)—Règlement, DORS/90-774

(Hibernia Development Project Offshore Application Regulations)

EXPLOSIFS (LOI) [LR 1985, ch. E-17]

(EXPLOSIVES ACT)

Explosifs—Règlements, CRC, Vol. VI, c. 599

(Explosives Regulations)

art. 2, « unité de fabrication », ajouté, DORS/86-422, art. 1

art. 2, « véhicule de fabrication », ajouté, DORS/86-422, art. 1

art. 3, DORS/80-537, art. 1; DORS/89-169, art. 1

art. 22, DORS/89-193, art. 1

art. 24, DORS/89-193, art. 2

art. 25, DORS/86-422, art. 2; DORS/90-571, art. 1; DORS/93-439,

art. 1

art. 26, DORS/84-597, art. 1; DORS/89-169, art. 2

art. 27, DORS/84-597, art. 1

art. 28, DORS/83-851, art. 1; DORS/84-597, art. 1

art. 29, abrogé, DORS/84-597, art. 1

art. 30, abrogé, DORS/84-597, art. 1

art. 31, DORS/84-597, art. 2; DORS/86-422, art. 3; DORS/90-26,

art. 1; DORS/93-439, art. 2

art. 35, DORS/80-465, art. 1

art. 36, DORS/80-465, art. 1

art. 36.1, ajouté, DORS/80-465, art. 1

art. 48 « permis de transport d'explosifs », DORS/80-488, art. 1

art. 48 « quantité nette d'explosifs », ajouté, DORS/80-488, art. 1

art. 48 « système antivol », ajouté, DORS/89-169, art. 3

art. 48.1, ajouté, DORS/82-779, art. 1

art. 49, DORS/80-488, art. 2

art. 51, DORS/80-488, art. 3; DORS/85-8, art. 1

art. 52, DORS/80-488, art. 3

art. 53, DORS/80-488, art. 3

art. 63, DORS/82-824, art. 1; DORS/83-851, art. 2; DORS/84-320,

art. 1; DORS/89-169, art. 4

art. 65, DORS/80-488, art. 4; DORS/82-824, art. 2; DORS/82-946,

art. 1; DORS/89-173, art. 1

art. 77, DORS/82-779, art. 2; DORS/83-851, art. 3

art. 78, abrogé, DORS/82-779, art. 2

art. 85, DORS/85-291, art. 1

art. 97, DORS/82-779, art. 3

art. 99, abrogé, DORS/82-779, art. 4

art. 103, DORS/89-169, art. 5

art. 104, DORS/85-291, art. 2

art. 111, DORS/82-779, art. 5

art. 111.1, ajouté, DORS/82-779, art. 5

art. 117, DORS/79-1, art. 1; DORS/89-169, art. 6

art. 117.1, ajouté, DORS/89-380, art. 1

art. 118, DORS/82-779, art. 6

art. 120, DORS/79-1, art. 2; DORS/90-84, art. 1

art. 120.1, ajouté, DORS/90-84, art. 2

art. 120.3, ajouté, DORS/90-84, art. 2

art. 120.3, ajouté, DORS/90-84, art. 2

art. 121, DORS/79-1, art. 3; DORS/82-779, art. 7; DORS/83-851,

art. 4

art. 123, DORS/79-1, art. 4; DORS/89-169, art. 7

art. 128, DORS/79-1, art. 5

art. 129, DORS/79-1, art. 6

art. 130, DORS/79-1, art. 7

art. 140, DORS/90-571, art. 2

art. 142, DORS/90-84, art. 2

art. 145, abrogé, DORS/89-380, art. 2

art. 146, abrogé, DORS/82-779, art. 8; ajouté, DORS/89-169, art. 8

art. 148, DORS/79-1, art. 8; DORS/82-779, art. 9; DORS/83-851,

art. 5; DORS/89-527, art. 1

art. 149, DORS/89-193, art. 3

art. 157, ajouté, DORS/82-945, art. 1

annexe II, DORS/84-597, art. 3à7; DORS/86-422, art. 4;

DORS/90-571, art. 3

annexe III, ajoutée, DORS/80-488, art. 5; DORS/82-824, art. 3;

DORS/83-851, art. 6

annexe IV, ajoutée, DORS/80-488, art. 5

Explosifs Kinepouch and Kinestik—Décret de 1981, TR/83-32

(Kinepouch and Kinestik Explosives Order, 1981)

Nitrate d'ammonium et fuel oil—Décret, CRC, Vol. VI, c. 598

(Ammonium Nitrate and Fuel Oil Order)

EXPORTATION ET IMPORTATION DE BIENS CULTURELS

(LOI) [LR 1985, ch. C-51]

(CULTURAL PROPERTY EXPORT AND IMPORT ACT)

Décret chargeant le ministre des Communications de l'application de

la Loi, TR/93-228

(Order Designating the Minister of Communications as Minister

for Purposes of the Act)

Exportation de biens culturels—Règlement, CRC, Vol. V, c. 449

(Cultural Property Export Regulations)

Nomenclature des biens culturels canadiens à exportation contrôlée, CRC, Vol. V, c. 448

(Canadian Cultural Property Export Control List)

art. 2, DORS/86-329, art. 1;

Groupe I, « Autochtones du Canada », ajouté, DORS/97-159,

art. 1

Groupe I, « fossile », DORS/97-159, art. 1

Groupe I, « minéral », DORS/97-159, art. 1

Groupe I, « objet façonné », DORS/97-159, art. 1

Groupe I, « trouvé dans le sol », ajouté, DORS/97-159, art. 1

Groupe I, DORS/86-329, art. 2; DORS/95-170, art. 1;

DORS/97-159, art. 2 à 4

Groupe II « aborigène », DORS/95-170, art. 2; DORS/97-159,

art. 5

Groupe II « Autochtone du Canada », DORS/95-170, art. 2;

DORS/97-159, art. 5

Groupe II « objet d'art ethnographique ou objet ethnographique

", DORS/95-170, art. 2(A); DORS/97-159, art. 5

Groupe II, DORS/86-329, art. 3 et 4; DORS/95-170, art. 3;

DORS/97-159, art. 5

Groupe III, DORS/86-329, art. 5; DORS/95-170, art. 4;

DORS/97-159, art. 6 et 7

Groupe IV, DORS/86-329, art. 6 à 9; DORS/95-170, art. 5 et 6;

DORS/97-159, art. 8 à 11

Groupe V « peinture », DORS/86-329, art. 10; DORS/95-170,

art. 7

Groupe V, DORS/80-855, art. 1; DORS/86-329, art. 11 à 13;

DORS/95-170, art. 8(F) et 9; DORS/97-159, art. 12 à 14

Groupe VI, « machine », DORS/97-159, art. 15

Groupe VI, DORS/95-170, art. 10; DORS/95-170, art. 11;

DORS/97-159, art. 17 à 19

Groupe VII, DORS/80-855, art. 2 à 4; DORS/86-329, art. 14;

DORS/95-170, art. 12 à 16; DORS/97-159, art. 20

EXPROPRIATION (LOI) [LR 1985, ch. E-21]

(EXPROPRIATION ACT)

Frais payables pour l'expropriation—Règlement, DORS/2000-142

(Expropriation Fees Regulations)

Tarif des frais, DORS/99-308

(Tariff of Costs)

Taux de base de la Loi—Décret, CRC, Vol. XVIII, c. 1613

(Expropriation Act Basic Rate Order)

EXTRACTION DE L'OR DANS LE YUKON (LOI) [LR 1985,

ch. Y-3]

(YUKON PLACER MINING ACT)

Assujettissant certaines terres aux dispositions de la Loi—Décret,

CRC, Vol. XVIII, c. 1613

(Bringing of Certain Lands under Provisions of the Act Order)

Extraction de l'or par la General Enterprises Limited—Règlement,

DORS/94-758

(General Enterprises Limited Placer Mining Regulations)

Interdiction d'accès à certaines terres—Décret no 1 de 1985,

DORS/85-146

(1985, No. 1)

Interdisant l'extraction de l'or dans le Yukon—Décret, CRC,

Vol. XVIII, c. 1618

(Yukon Placer Mining Prohibition Order, 1970)

Soustrayant certaines terres à l'aliénation et y interdisant le

passage—Décrets:

1972, CRC, Vol. XVIII, c. 1614

(1972)

1973, CRC, Vol. XVIII, c. 1615

(1973)

1984, no 1, DORS/84-314

(1984, No. 1)

no 2 de 1984, DORS/84-472

(1984, No. 2)

no 3 de 1984, DORS/84-473

(1984, No. 3)

no 4 de 1984, DORS/84-669

(1984, No. 4)

Terres interdites d'accès—Décrets:

no 2 de 1988, DORS/88-192

(1988, No. 2)

décret, DORS/89-136

no 3 de 1988, DORS/88-278

(1988, No. 3)

décret, DORS/89-137

no 3 de 1989, DORS/89-290

(1989, No. 3)

no 2 de 1991, DORS/91-679

(1991, No. 2)

no 3 de 1991, DORS/92-82

(1991, No. 3)

no 4 de 1991, DORS/92-81

(1991, No. 4)

annexe, DORS/94-369, annexe III, art. 1(F)

no 5 de 1991, DORS/92-107

(1991, No. 5)

no 1 de 1992, DORS/92-221

(1992, No. 1)

no 2 de 1992, DORS/92-241

(1992, No. 2)

no 4 de 1992, DORS/92-519

(1992, No. 4)

no 1 de 1993, DORS/93-78

(1993, No. 1)

no 2 de 1993, DORS/93-79

(1993, No. 2)

no 16 de 1993, DORS/93-529

(1993, No. 16)

no 1 de 1994, DORS/94-171

(1994, No. 1)

no 5 de 1995, DORS/95-112

(1995, No. 5)

no 7 de 1995, DORS/95-416

(1995, No. 7)

no 8 de 1995, DORS/95-417

(1995, No. 8)

no 1 de 1996, DORS/96-126

(1996, No. 1)

no 2 de 1996, DORS/96-289

(1996, No. 2)

no 3 de 1996, DORS/96-404

(1996, No. 3)

no 4 de 1996, DORS/96-462

(1996, No. 4)

no 5 de 1996, DORS/96-529

(1996, No. 5)

no 7 de 1996, DORS/96-531

(1996, No. 7)

no 8 de 1996, DORS/96-532

(1996, No. 8)

Abrogé, DORS/2000-231

no 9 de 1996, DORS/96-533

(1996, No. 9)

ABROGÉ, DORS/2000-406

no 10 de 1996, DORS/96-534

(1996, No. 10)

no 11 de 1996, DORS/96-535

(1996, No. 11)

no 12 de 1996, DORS/96-463

(1996, No. 12)

no 13 de 1996, DORS/96-536

(1996, No. 13)

1997-no 2, Réserve écologique de Fishing Branch, Yuk., DORS/97-297

(1997-No. 2, Fishing Branch Ecological Reserve, Y.T.)

ABROGÉ, DORS/2001-40

1997-no 4, DORS/97-416

(1997-No. 4)

1997-no 10, du site historique de forty Mile, de Fort Cudahy et de Fort Constantine, Yuk., DORS/97-496

(1997-No. 10, Forty Mile, Fort Cudahy and Fort Constantine

Historic Site, Y.T)

1997-no 11, du site historique de Rampart House, Yuk., DORS/97-539

(1997-No. 11, Rampart House Historic Site, Y.T)

1998-no 2, du site historique de Lapierre House, Yuk., DORS/98-187

(1998-No. 2, Lapierre House Historic Site, Y.T.)

1998-no 3, Première Nation de Little Salmon/Carmacks, Yuk., DORS/98-289

(1998-No. 3, Little Salmon/Carmacks First Nation, Y.T.)

1998-no 4, Première Nation de Selkirk, Yuk., DORS/98-290

(1998-No. 4 Selkirk First Nation, Y.T.)

1998-no 5, Première Nation des Nacho Nyak Dun, Yuk., DORS/98-310

(1998-No.5, First Nation of Nacho Nyak Dun, Y.T.)

1998-no 6, Premières Nations de Champagne et Aishihik, Yuk., DORS/98-311

(1998-No. 6,Champagne and Aishihik First Nations, Y.T.)

1998-no 7, Première Nation des Gwitchin Vuntut, Yuk., DORS/98-312

(1998-No. 7,Vuntut Gwitchin First Nation, Y.T.)

1998-no 8, Conseil des Tlingits de Teslin, Yuk., DORS/98-313

(1998-No. 8, Teslin Tlingit Council, Y.T.)

1998-no 9, site du patrimoine TR'o-ju-wech'in, Première nation des Tr'ondëk Hwëch'in, Yuk., DORS/98-485

(1998-No. 9, Tr'o-ju-wech'in Heritage Site, Tr'ondëk Hwëch'in

First Nation, Y.T.)

1998-no 10, Première nation des Tr'ondëk Hwëch'in, Yuk., DORS/98-486

(1998-No. 10, Tr'ondëk Hwëch'in First Nation, Y.T.)

1998-no 11, réserve du parc national Kluane, Yuk., DORS/98-590

(1998-No. 11, Kluane National Park Reserve, Y.T.)

1999-no 1, Première Nation de White River, Yuk., DORS/99-138

(1999-No. 1, White river First Nation, Y.T.)

1999-no 2, Première Nation de White River, Yuk., DORS/99-299

(1999-No.2, White River First Nation, Y.T.)

1999-no 3, Yuk., DORS/99-375

(1999-No.3, Y.T.)

1999-no 5, Réserve de régions sauvages de Fishing Branch, Yuk., DORS/2000-57

(1999-No. 5, Fishing Branch Wilderness Preseve, Y.T.)

Abrogé, DORS/2001-39

1999-no 7, réserve du parc territorial de Tombstone, Yuk., DORS/2000-56

(2000-No.7, Tombstone Territorial Park Reservation, Y.T.)

2000, no 1, terres du Yukon réservées pour des fins d'aéroports à Minto, Pelly Crossing et McQuesten, Yuk., DORS/2000-354

(2000-No. 1, Yukon Airports lands at Minto, Pelly Crossing and

McQuesten, Y.T.)

2000, no 2, Aire de protection de l'habitat des terres humides de Lhutsaw, Yuk., DORS/2000-255

(2000-No. 2, Lhutsaw Wetland Habitat Protection Area, Y.T.)

2000, no 3, Aire de protection de l'habitat de Ddhaw Ghro, Yuk., DORS/2000-314

(2000-No. 3, Ddhaw Ghro Habitat Protection Area, Y.T.)

2000, no 4, Première Nation de Liard, Yuk., DORS/2000-231

(2000, No. 4, Liard First Nation, Y.T.)

2000, no 5, Aire de protection de l'habitat des terres humides Nordenskiold, Yuk., DORS/2000-315

(2000-No. 5, Nordenskiold Wetland Habitat Protection Area, Y.T.)

2000-no 6, site historique de Fort Selkirk, Yuk., DORS/2000-340

(2000-No. 6, Fort Selkirk Historic Site, Y.T.)

2000-no 8, Conseil Déna de Ross River, Yuk., DORS/2000-406

(2000, No.8, Ross River Dena Council, Y.T.)

2000-no 9, la première nation de Kluane, Yuk., DORS/2000-383

(2000, No. 9, Kluane First Nation, Y.T.)

2000-no 10, Asi Keyi Natural Environment Park, Yuk., DORS/2000-407

(2000, No. 10, Asi Keyi Natural Environment Park, Y.T.)

2000-no 11, Réserve écologique de Fishing Branch et zone d'habitat protégé, Yuk., DORS/2001-39

(2000, No. 11, Fishing Branch Wilderness Preserve and Habitat

Protection Area, Y.T.)

2000-no 12, Réserve écologique de Fishing Branch, Yuk., DORS/2001-40

(2000, No. 12, Fishing Branch Ecological Reserve, Y.T.)

2000-no 13, Réserve faunique du delta de la rivière Nisutlin, Yuk., DORS/2001-88

(2000, No. 13, Nisutlin River Delta National Wildlife, Y.T.)

2001, no 3, terres du Yukon réservées à des fins d'aéroports à Dawson, Ross River, Burwash Landing et Old Crow, Yukon), SOR/2001-327

(2001, No. 3, Yukon Airports Lands at Dawson City, Ross River,

Burwash Landing and Old Crow, Y.T.)

Utilisation des terres pour l'exploitation des placers au Yukon— Règlement, DORS/99-11

(Yukon Placer Mining Land Use Regulations)

(Yukon) (1979)—Décret sur la prospection de l'or, DORS/79-612

(Yukon Placer Mining Prohibition Order, 1979)

décret, DORS/82-117, annexe, art. 1

EXTRACTION DU QUARTZ DANS LE YUKON (LOI) [LR 1985,

ch. Y-4]

(YUKON QUARTZ MINING ACT)

Dispense de travaux en vertu de la Loi sur l'extraction du quartz dans le Yukon (1979)—Règlement, DORS/79-259

(Yukon Quartz Mining Act Work Relief Regulations (1979))

art. 2, DORS/81-246, art. 1; DORS/84-249, art. 1; DORS/88-309,

art. 1; DORS/89-271, art. 1; DORS/91-328, art. 1;

DORS/93-128, art. 1; DORS/94-781, art. 1; DORS/97-32,

art. 1

Terrains interdits d'accès—Décret:

no 2 de 1991, DORS/91-679

(1991, No. 2)

no 3 de 1991, DORS/92-82

(1991, No. 3)

no 4 de 1991, DORS/92-81

(1991, No. 4)

annexe, DORS/94-369, annexe III, art. 1(F)

no 5 de 1991, DORS/92-107

(1991, No. 5)

no 1 de 1992, DORS/92-221

(1992, No. 1)

no 2 de 1992, DORS/92-241

(1992, No. 4)

no 4 de 1992, DORS/92-519

(1992, No. 4)

no 1 de 1993, DORS/93-78

(1993, No. 1)

no 2 de 1993, DORS/93-79

(1993, No. 2)

no 16 de 1993, DORS/93-529

(1993, No. 16)

no 1 de 1994, DORS/94-171

(1994, No. 1)

no 3 de 1994, DORS/94-301

(1994, No. 3)

no 5 de 1995, DORS/95-112

(1995, No. 5)

no 7 de 1995, DORS/95-416

(1995, No. 7)

no 8 de 1995, DORS/95-417

(1995, No. 8)

no 1 de 1996, DORS/96-126

(1996, No. 1)

no 2 de 1996, DORS/96-289

(1996, No. 2)

no 3 de 1996, DORS/96-404

(1996, No. 3)

no 4 de 1996, DORS/96-462

(1996, No. 4)

no 5 de 1996, DORS/96-529

(1996, No. 5)

no 7 de 1996, DORS/96-531

(1996, No. 7)

no 10 de 1996, DORS/96-534

(1996, No. 10)

no 11 de 1996, DORS/96-535

(1996, No. 11)

no 12 de 1996, DORS/96-463

(1996, No. 12)

no 13 de 1996, DORS/96-536

(1996, No. 13)

1997-no 2, Réserve écologique de Fishing Branch, Yuk.,

DORS/97-297

(1997-NO 2, Fishing Branch Ecological Reserve, Y.T.)

Abrogé, DORS/2001-40

1997-no 4, DORS/97-416

(1997-No 4.)

1997-no 10, du site historique de forty Mile, de Fort Cudahy et de Fort Constantine, Yuk., DORS/97-496

(1997-No. 10, Forty Mile, Fort Cudahy and Fort Constantine

Historic Site, Y.T)

1997-no 11, du site historique de Rampart House, Yuk., DORS/97-539

(1997-No. 11, Rampart House Historic Site, Y.T)

1998 no 1, de la vallée du Klondike, Yuk., DORS/98-108

(1998-No. 1, Klondike Valley, Y.T.)

1998-no 2, du site historique de Lapierre House, Yuk., DORS/98-187

(1998-No. 2, Lapierre House Historic Site, Y.T.)

1998-no 3, Première Nation de Little Salmon/Carmacks, Yuk., DORS/98-289

(1998-No. 3, Little Salmon/Carmacks First Nation, Y.T.)

1998-no 4, Première Nation de Selkirk, Yuk., DORS/98-290

(1998-No. 4, Selkirk First Nation, Y.T.)

1998-no 5, Première Nation des Nacho Nyak Dun, Yuk., DORS/98-310

(1998-No.5, First Nation of Nacho Nyak Dun, Y.T.)

1998-no 6, Premières Nations de Champagne et Aishihik, Yuk., DORS/98-311

(1998-No. 6,Champagne and Aishihik First Nations, Y.T.)

1998-no 7, Première Nation des Gwitchin Vuntut, Yuk., DORS/98-312

(1998-No. 7,Vuntut Gwitchin First Nation, Y.T.)

1998-no 8, Conseil des Tlingits de Teslin, Yuk., DORS/98-313

(1998-No. 8, Teslin Tlingit Council, Y.T.)

1998-no 9, site du patrimoine Tr'o-ju-wech'in, Première nation des Tr'ondëk Hwëch'in, Yuk., DORS/98-485

(1998-No. 9, Tr'o-ju-wech'in Heritage Site, Tr'ondëk Hwëch'in

First Nation, Y.T.)

1998-no 10, Première nation des Tr'ondëk Hwëch'in, Yuk., DORS/98-486

(1998-No. 10, Tr'ondëk Hwëch'in First Nation, Y.T.)

1998-no 11, réserve du parc national Kluane, Yuk., DORS/98-590

(1998-No. 11, Kluane National Park Reserve, Y.T.)

1999-no 1, Première Nation de White River, Yuk., DORS/99-138

(1999-No. 1, White river First Nation, Y.T.)

1999-no 2, Première Nation de White River, Yuk., DORS/99-299

(1999-No.2, White River First Nation, Y.T.)

1999-no 3, Yuk., DORS/99-375

(1999-No.3, Y.T.)

1999-no 5, Réserve de régions sauvages de Fishing Branch, Yuk.

(1999-No. 5, Fishing Branch Wilderness Preseve, Y.T.)

Abrogé, DORS/2001-39

1999-no 7, réserve du parc territorial de Tombstone, Yuk., DORS/2000-56

(2000-No.7, Tombstone Territorial Park Reservation, Y.T.)

2000, no 1, terres du Yukon réservées pour des fins d'aéroports à Minto, Pelly Crossing et McQuesten, Yuk., DORS/2000-354

(2000-No. 1, Yukon Airports lands at Minto, Pelly Crossing and

McQuesten, Y.T.)

2000, no 2, Aire de protection de l'habitat des terres humides de Lhutsaw, Yuk., DORS/2000-255

(2000-No. 2, Lhutsaw Wetland Habitat Protection Area, Y.T.)

2000, no 3, Aire de protection de l'habitat de Ddhaw Ghro, Yuk., DORS/2000-314

(2000-No. 3, Ddhaw Ghro Habitat Protection Area, Y.T.)

2000, no 4, Première Nation de Liard, Yuk., DORS/2000-231

(2000, No. 4, Liard First Nation, Y.T.)

2000, no 5, Aire de protection de l'habitat des terres humides Nordenskiold, Yuk., DORS/2000-315

(2000-No. 5, Nordenskiold Wetland Habitat Protection Area, Y.T.)

2000-no 6, site historique de Fort Selkirk, Yuk., DORS/2000-340

(2000-No. 6, Fort Selkirk Historic Site, Y.T.)

2000-no 8, Conseil Déna de Ross River, Yuk., DORS/2000-406

(2000, No.8, Ross River Dena Council, Y.T.)

2000-no 9, la première nation de Kluane, Yuk., DORS/2000-383

(2000, No. 9, Kluane First Nation, Y.T.)

2000-no 10, Asi Keyi Natural Environment Park, Yuk., DORS/2000-407

(2000, No. 10, Asi Keyi Natural Environment Park, Y.T.)

2000-no 11, Réserve écologique de Fishing Branch et zone d'habitat protégé, Yuk., DORS/2000-39

(2000, No. 11, Fishing Branch Wilderness Preserve and Habitat

Protection Area, Y.T.)

2000-no 12, Réserve écologique de Fishing Branch, Yuk., DORS/2000-40

(2000, No. 12, Fishing Branch Ecological Reserve, Y.T.)

2001, no 3, terres du Yukon réservées à des fins d'aéroports à Dawson, Ross River, Burwash Landing et Old Crow, Yukon), SOR/2001-327

(2001, No. 3, Yukon Airports Lands at Dawson City, Ross River,

Burwash landing and Old Crow, Y.T.)

Utilisation des terres pour l'exploitation du quartz au Yukon— Règlement, DORS/99-10

(Yukon Quartz Mining Land Use Regulations)


AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).