Vol. 142, no 26 — Le 28 juin 2008
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que, aux termes des dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), les conditions du permis no 4543-2-03441 sont modifiées comme suit :
3. Durée du permis : Le permis est valide du 1er novembre 2008 au 31 octobre 2009.
L’intendance environnementale
Région du Pacifique et du Yukon
GEVAN MATTU
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-03452 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
1. Titulaire : Saltair Marine Services Ltd., Ladysmith (Colombie Britannique).
2. Type de permis : Permis de charger des déchets et d’autres matières pour l’immersion en mer et d’immerger en mer des déchets et d’autres matières.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 1er août 2008 au 31 juillet 2009.
4. Lieu(x) de chargement : Coastland Wood Industries Ltd., Nanaimo (Colombie-Britannique), à environ 49°08,77′ N., 123°55,59′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Lieu d’immersion de l’île Five Finger, dans la zone s’étendant jusqu’à un demi-mille marin de 49°15,20′ N., 123°54,70′ O. (NAD83).
6. Parcours à suivre : Direct.
7. Mode de chargement : Drague à benne preneuse, drague suceuse-porteuse et canalisation.
8. Mode d’immersion : Drague suceuse-porteuse, chalands à bascule ou à clapets.
9. Matières à immerger : Matières draguées et/ou substances volumineuses.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 10 000 m3.
11. Exigences et restrictions :
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les efforts sont faits pour empêcher le dépôt des câbles de flottage du bois dans le matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer et/ou enlever les câbles de flottage du bois du matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer.
11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé sont au courant des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
11.3. Le titulaire doit s’assurer que des copies du permis et de la lettre d’envoi sont affichées à bord de tous les bateaux-remorques, de toutes les plates-formes munies de dragues à benne preneuse ou de tout matériel servant aux opérations de dragage et d’immersion en mer.
11.4. Le titulaire doit informer la Division de l’application de la loi d’Environnement Canada, Région du Pacifique et du Yukon, par télécopieur au 604-666-9059 ou par courriel à l’adresse das.pyr@ec.gc.ca, au moins 48 heures avant de commencer les travaux de chargement aux fins d’immersion.
11.5. Le titulaire doit présenter au directeur régional, Direction des activités de protection de l’environnement, Région du Pacifique et du Yukon, dans les 30 jours suivant la date d’expiration du permis, une liste des travaux achevés conformément au permis indiquant la nature et la quantité de matières immergées à chaque lieu de chargement, les dates auxquelles les activités ont eu lieu, ainsi que les lieux d’immersion.
L’intendance environnementale
Région du Pacifique et du Yukon
GEVAN MATTU
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-03455 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
1. Titulaire : Fraser River Pile & Dredge (GP) Inc., New Westminster (Colombie-Britannique).
2. Type de permis : Permis de charger des déchets et d’autres matières pour l’immersion en mer et d’immerger en mer des déchets et d’autres matières.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 31 juillet 2008 au 30 juillet 2009.
4. Lieu(x) de chargement : Richmond Plywood, Richmond (Colombie-Britannique), à environ 49°12,17′ N., 122°04,25′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Lieu d’immersion de la pointe Grey, dans la zone s’étendant jusqu’à un mille marin de 49°15,40′ N., 123°21,90′ O. (NAD83).
6. Parcours à suivre : Direct.
7. Mode de chargement : Drague à benne preneuse, drague suceuse-porteuse et canalisation.
8. Mode d’immersion : Drague suceuse-porteuse, chalands à bascule ou à clapets.
9. Matières à immerger : Matières draguées et/ou substances volumineuses.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 12 000 m3.
11. Exigences et restrictions :
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les efforts sont faits pour empêcher le dépôt des câbles de flottage du bois dans le matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer et/ou enlever les câbles de flottage du bois du matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer.
11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé sont au courant des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
11.3. Le titulaire doit s’assurer que des copies du permis et de la lettre d’envoi sont affichées à bord de tous les bateaux-remorques, de toutes les plates-formes munies de dragues à benne preneuse ou de tout matériel servant aux opérations de dragage et d’immersion en mer.
11.4. Le titulaire doit informer la Division de l’application de la loi d’Environnement Canada, Région du Pacifique et du Yukon, par télécopieur au 604-666-9059 ou par courriel à l’adresse das.pyr@ec.gc.ca, au moins 48 heures avant de commencer les travaux de chargement aux fins d’immersion.
11.5. Le titulaire doit présenter au directeur régional, Direction des activités de protection de l’environnement, Région du Pacifique et du Yukon, dans les 30 jours suivant la date d’expiration du permis, une liste des travaux achevés conformément au permis indiquant la nature et la quantité de matières immergées à chaque lieu de chargement, les dates auxquelles les activités ont eu lieu, ainsi que les lieux d’immersion.
L’intendance environnementale
Région du Pacifique et du Yukon
GEVAN MATTU
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que, aux termes des dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), les conditions du permis no 4543-2-04304 sont modifiées comme suit :
5. Lieu(x) d’immersion : Portion du dépôt « E » délimitée par les coordonnées suivantes : 47°30′08,4″ N., 61°33′19,1″ O.; 47°30′08,0″ N., 61°32′50,4″ O.; 47°29′49,0″ N., 61°33′19,6″ O.; 47°29′48,6″ N., 61°32′50,9″ O. (NAD83). Des appareils de positionnement précis devront être utilisés lors du dépôt afin de donner avec précision la position du site d’immersion. L’amoncellement de matériaux de dragage ne devra pas réduire la profondeur d’eau à moins de 10,5 m et cela en tout point de l’aire de dépôt.
L’intendance environnementale
Région du Québec
ALAIN GOSSELIN
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06532 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
1. Titulaire : Ocean Choice International LP, St. Lawrence (Terre- Neuve-et-Labrador).
2. Type de permis : Permis de charger et d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson à des fins d’immersion en mer.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 28 juillet 2008 au 27 juillet 2009.
4. Lieu(x) de chargement : 46°55,00′ N., 55°23,30′ O., St. Lawrence (Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 46°53,50′ N., 55°21,35′ O., à une profondeur approximative de 52 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé. L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 1 500 tonnes métriques.
11. Matières à immerger : Déchets de poisson et autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’envi- ronnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le dé- but de la première opération d’immersion effectuée en vertu du permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de matières immergées en conformité avec le permis et les dates de chargement et d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de tout lieu, navire ou autre ouvrage directement reliés au chargement ou à l’immersion en mer visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée du permis.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à tout autre endroit que le lieu d’immersion autorisé doivent être récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel le public a accès.
12.7. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
12.8. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
L’intendance environnementale
Région de l’Atlantique
MARIA DOBER
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis d’établissement d’un programme en vertu de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) en vue d’attribuer des crédits pour des mesures d’action précoce prises dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre
Attendu que le 26 avril 2007, le gouvernement du Canada a dévoilé Prendre le virage : Un plan d’action pour réduire les gaz à effet de serre et la pollution atmosphérique,
Attendu qu’une composante de Prendre le virage est le cadre réglementaire sur les émissions atmosphériques industrielles, qui présente les grandes lignes des règlements entourant les émissions industrielles de gaz à effet de serre et de polluants atmosphériques,
Attendu que le gouvernement du Canada a mené de longues consultations et une analyse approfondie du cadre réglementaire sur les émissions atmosphériques industrielles, et publié le Cadre réglementaire sur les émissions industrielles de gaz à effet de serre le 10 mars 2008, sur le site www.ec.gc.ca/default.asp?lang=Fr&n=75038EBC-1,
Attendu qu’un élément du Cadre réglementaire sur les émissions industrielles de gaz à effet de serre proposé est un programme de crédit ponctuel pour des mesures d’action précoce, destiné aux entreprises qui pourraient être soumises aux règlements proposés visant les émissions industrielles de gaz à effet de serre, et qui ont pris des mesures vérifiées pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre entre 1992 et 2006,
Attendu qu’il y avait une période de commentaires de 60 jours, du 15 mars au 15 mai 2008, concernant l’ébauche du guide Prendre le virage : Programme canadien de crédit pour des mesures d’action précoce,
Avis est donné par les présentes que le guide Prendre le virage : Programme canadien de crédit pour des mesures d’action précoce — Dernière version du guide est disponible à l’adresse suivante : www.ec.gc.ca/cmap-cea.
Le Programme sera mis en œuvre en trois phases.
La phase I du Programme est maintenant ouverte. Afin d’être pris en considération dans le cadre du Programme, les candidats doivent présenter un « avis d’intérêt » à Environnement Canada au plus tard le 28 juillet 2008 et un « modèle de soumission initiale de renseignements » au plus tard le 5 septembre 2008.
Les exigences de la phase I doivent être satisfaites afin de participer à la phase II.
Phase I (de juin à septembre 2008) : La « phase de soumission initiale de renseignements » générera des renseignements qui permettront d’estimer la demande possible totale en ce qui a trait au budget des mesures d’action précoce. Cette estimation permettra aux candidats de décider s’ils participent à la prochaine phase du Programme.
Phase II (de février à avril 2009) : Au cours de la « phase de soumission finale », les candidats fourniront les renseignements nécessaires à l’attribution du budget total de 15 mégatonnes.
Phase III (juillet 2009) : Les crédits pour des mesures d’action précoce seront accordés aux candidats retenus.
Le directeur général
Affaires législatives et réglementaires
JOHN MOFFET
Au nom du ministre de l’Environnement
[26-1-o]
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Nominations
|
Nom et poste |
Décret en conseil |
|---|---|
|
Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques |
2008-1089 |
|
Fonctionnaires chargés de la prévention de la pollution |
|
|
Rawat, Shishir Suman |
|
|
Waheed, Israr |
|
|
Biggs, Margaret |
2008-1038 |
|
Agence canadienne de développement international |
|
|
Président |
|
|
Bracken, L’hon. J. Keith |
2008-1071 |
|
Gouvernement de la Colombie-Britannique |
|
|
Administrateur |
|
|
Du 25 juin au 12 juillet 2008 |
|
|
Bracken, L’hon. J. Keith |
2008-1074 |
|
Gouvernement de la Colombie-Britannique |
|
|
Administrateur |
|
|
Les 6 et 7 novembre 2008 |
|
|
Carrière, Claude |
2008-1026 |
|
Conseiller de la politique étrangère et de la défense auprès du premier ministre et sous-secrétaire du Cabinet, Bureau du Conseil privé |
|
|
Cartwright, Susan |
2008-1028 |
|
Sous-conseiller national pour la sécurité auprès du premier ministre |
|
|
Dupont, Serge |
2008-1027 |
|
Ministère des Ressources naturelles |
|
|
Sous-ministre délégué |
|
|
Gouvernement de la Colombie-Britannique |
2008-1073 |
|
Administrateurs |
|
|
Bracken, L’hon. J. Keith |
|
|
Du 21 juillet au 8 août 2008 |
|
|
Dohm, L’hon. Patrick D. |
|
|
Du 13 au 20 juillet 2008 |
|
|
Du 9 au 25 août 2008 |
|
|
Gouvernement de l’Ontario |
2008-997 |
|
Administrateurs |
|
|
Moldaver, L’hon. Michael |
|
|
Les 6, 12 et 13 juin 2008 |
|
|
O’Connor, L’hon. Dennis R. |
|
|
Du 23 au 30 juin 2008 |
|
|
Head, Don |
2008-1029 |
|
Commissaire du Service correctionnel |
|
|
Horgan, Michael |
2008-1036 |
|
Bureau du Conseil privé |
|
|
Conseiller supérieur |
|
|
Lamont, Capitaine de frégate Peter James |
2008-1034 |
|
Juge militaire |
|
|
Moldaver, L’hon. Michael J. |
2008-1072 |
|
Gouvernement de l’Ontario |
|
|
Administrateur |
|
|
Du 1er au 31 juillet 2008 |
|
|
Natynczyk, Lieutenant-général Walter John |
2008-1025 |
|
Chef d’état-major de la défense — au rang de général |
|
|
Oliphant, L’hon. Jeffrey J. |
2008-1093 |
|
Loi sur les enquêtes |
|
|
Commission concernant les allégations au sujet des transactions financières et commerciales entre Karlheinz Schreiber et le très honorable Brian Mulroney |
|
|
Commissaire |
|
|
Rigby, Stephen |
2008-1039 |
|
Agence des services frontaliers du Canada |
|
|
Président |
|
|
Roscoe, L’hon. Elizabeth A. |
2008-1070 |
|
Gouvernement de la Nouvelle-Écosse |
|
|
Administrateur |
|
|
Du 20 au 22 juin 2008 |
|
|
Shugart, Ian |
2008-1037 |
|
Ministère de l’Environnement |
|
|
Sous-ministre |
Le 18 juin 2008
La gestionnaire
JACQUELINE GRAVELLE
[26-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Demande d’abandon de charte
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :
|
No de dossier |
Nom de la société |
Reçu |
|---|---|---|
|
427043-6 |
INSTITUT CANADIEN DES VÉGÉTAUX THÉRAPEUTIQUES INC. |
30/05/2008 |
|
117296-4 |
LES SŒURS DE LA CHARITE (SŒURS GRISES) DE MONTREAL THE SISTERS OF CHARITY (GREY NUNS) OF MONTREAL |
02/05/2008 |
Le 20 juin 2008
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Siège social |
Date d’entrée en vigueur |
|---|---|---|---|
|
447831-2 |
ADVENTURE ACTIVE KIDS |
Mount Albert, Ont. |
26/05/2008 |
|
447513-5 |
AHMADIYYA MUSLIM JAMA’AT INC. |
Municipality of York, Ont. |
17/04/2008 |
|
445133-3 |
Asia Pacific CEO Association of Canada |
Richmond, B.C. |
29/10/2008 |
|
446479-6 |
CALGARY HORIZON EDUCATION FOUNDATION |
Calgary, Alta. |
03/06/2008 |
|
447460-1 |
CANADA ARABIC CHAMBER OF COMMERCE |
Toronto, Ont. |
03/04/2008 |
|
443448-0 |
Canadian University Survey Consortium - Consortium Canadien de Recherche sur les Étudiants Universitaires |
Winnipeg, Man. |
20/06/2007 |
|
445537-1 |
CANADIAN SOCIETY FOR CARDIOVASCULAR MAGNETIC RESONANCE / SOCIETE CANADIENNE DE RESONANCE MAGNETIQUE CARDIOVASCULAIRE |
Calgary, Alta. |
21/11/2007 |
|
447669-7 |
CEDARVIEW COMMUNITY CHURCH |
Regional Municipality of York, Ont. |
05/05/2008 |
|
447079-6 |
CLASSIS CHATHAM OF THE CHRISTIAN REFORMED CHURCH IN NORTH AMERICA |
Municipality of Chatham-Kent, Ont. |
07/03/2008 |
|
447508-9 |
CONTINENTAL RESCUE AFRICA |
Brampton, Ont. |
16/04/2008 |
|
447391-4 |
Cordova Spiritual Education Center |
Ottawa, Ont. |
25/04/2008 |
|
447782-1 |
Cove Island Lightstation Heritage Association |
Town of Tobermory, Ont. |
08/05/2008 |
|
447479-1 |
DR. LOU AND MAE LUKENDA CHARITABLE FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
13/06/2008 |
|
447928-9 |
EAST AFRICA RELIEF, RESEARCH AND REBUILDING AGENCY (ERRRA) |
Ottawa, Ont. |
05/06/2008 |
|
447839-8 |
FONDATION BEAULIEU-SAUCIER BEAULIEU-SAUCIER FOUNDATION |
Municipalité de Vaudreuil-sur-le-Lac (Qc) |
26/05/2008 |
|
447433-3 |
Global Mother Divine Organization - Canada |
Gatineau, Que. |
07/05/2008 |
|
447521-6 |
INDEPENDENT MAGNET SCHOOLS |
Kelowna, B.C. |
18/04/2008 |
|
447855-0 |
KING & BENTON COMMUNITY FOUNDATION |
City of Brantford, Ont. |
28/05/2008 |
|
447497-0 |
Kingdom Ambassador Ministries, Inc. |
Calgary, Alta. |
14/04/2008 |
|
447235-7 |
MICRONUTRIENT INITIATIVE CANADA |
Ottawa, Ont. |
14/04/2008 |
|
447481-3 |
MIRADOR PRODUCTIONS |
Toronto, Ont. |
10/04/2008 |
|
444779-4 |
Niagara Chamber Music Society |
Niagara-on-the-Lake, Ont. |
28/04/2008 |
|
447762-6 |
NOURSAT CANADA |
Dorval, Que. |
29/04/2008 |
|
447612-3 |
OBISHIKOKAANG DEVELOPMENT CORPORATION |
Lac Seul, Ont. |
21/04/2008 |
|
446733-7 |
PARKDALE UNITED CHURCH ORCHESTRA |
Ottawa, Ont. |
13/02/2008 |
|
447789-8 |
RICHMOND HILL SPORTS AND RECREATION FEDERATION |
Richmond Hill, Ont. |
12/05/2008 |
|
447673-5 |
SOME DAY IS NOW INTERNATIONAL |
Richmond, B.C. |
05/05/2008 |
|
447512-7 |
STARKEY HEARING FOUNDATION CANADA |
Mississauga, Ont. |
17/04/2008 |
|
447783-9 |
THE BIG BALL |
Toronto, Ont. |
02/05/2008 |
|
447713-8 |
THE FLYT FOUNDATION/ LA FONDATION FLYT |
Montréal, Que. |
14/05/2008 |
|
447128-8 |
THE PAIDEIA CENTRE FOR PUBLIC THEOLOGY |
City of Hamilton, Ont. |
25/03/2008 |
|
447682-4 |
THE TESLIA AND TURNER FAMILY FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
07/05/2008 |
|
447141-5 |
The Tobique Youth Center |
Tobique First Nations, N.B. |
27/03/2008 |
|
448041-4 |
THE WILLIAM & SUSANNE HOLLAND CHARITABLE FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
05/06/2008 |
|
447645-0 |
W.A. DEACON LITERARY FOUNDATION |
Vancouver, B.C. |
29/04/2008 |
Le 20 juin 2008
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Date de la L.P.S. |
|---|---|---|
|
249173-7 |
ALMA COLLEGE FOUNDATION |
28/05/2008 |
|
272273-9 |
AMAROK ACADEMY SOCIETY |
12/05/2008 |
|
439422-4 |
ANISHINAABEK MUSHKEGOWUK ONKWEHONWE LANGUAGE COMMISSION OF ONIATARI_:IO |
15/05/2008 |
|
372307-1 |
BCAA TRAFFIC SAFETY FOUNDATION |
07/05/2008 |
|
076708-5 |
CRYSTAL CATHEDRAL MINISTRIES OF CANADA |
07/05/2008 |
|
442037-3 |
HARVESTING HOPE |
06/05/2008 |
|
440115-8 |
La société Sackcloth and Ashes Ministry Inc. |
06/05/2008 |
|
435063-4 |
MARY KATZ CLAMAN FOUNDATION / FONDATION MARY KATZ CLAMAN |
26/05/2008 |
|
418969-8 |
SHARE OUR STRENGTH CANADA INC. |
30/04/2008 |
|
316734-8 |
THE NATIONAL COALITION BUILDING INSTITUTE OF CANADA |
12/05/2008 |
Le 20 juin 2008
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Ancien nom de la compagnie |
Nouveau nom de la compagnie |
Date de la L.P.S. |
|---|---|---|---|
|
255031-8 |
CANADIAN GRAND MASTERS FIDDLING CHAMPIONSHIP |
The Canadian Grand Masters Fiddling Association |
07/05/2008 |
|
359082-8 |
Pulmonary Hypertension Society of Canada |
PULMONARY HYPERTENSION ASSOCIATION OF CANADA |
14/05/2008 |
|
338584-1 |
THE CANADIAN ROWING FOUNDATION- LA FONDATION AVIRON CANADIENNE |
The Canadian Rowing Foundation- La Fondation canadienne d’aviron |
06/05/2008 |
Le 20 juin 2008
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[26-1-o]
PPP CANADA INC.
Premier dirigeant (poste à temps plein), président (poste à temps partiel), administrateurs (postes à temps partiel)
PPP Canada Inc. est le bureau fédéral des partenariats public-privé (« PPP »). En tant que société d’État, PPP Canada Inc. collaborera avec les secteurs public et privé afin de favoriser l’expansion du marché des PPP au Canada.
PPP Canada Inc. sera responsable de la gestion et des placements du Fonds pour les partenariats public-privé (« Fonds pour les PPP ») du gouvernement du Canada. Le Fonds pour les PPP est un programme d’infrastructures unique doté d’un capital de 1,25 milliard de dollars qui sera investi dans des PPP par le truchement de divers instruments de financement novateurs. La mise en place du Fonds pour les PPP devra être traitée en priorité par la nouvelle société d’État.
PPP Canada Inc. prodiguera des conseils au gouvernement du Canada sur l’exécution de projets en PPP et étudiera les possibilités de recourir à une formule de PPP pour les grands projets faisant appel au financement des programmes d’infrastructures fédéraux.
Premier dirigeant
Lieu : Région de la capitale nationale
Le candidat retenu doit posséder un diplôme d’une université reconnue dans un domaine d’études pertinent ou une combinaison équivalente acceptable d’études, de formation professionnelle et/ou d’expérience. Un diplôme en finance, en droit, en économie, en comptabilité ou en commerce serait un atout.
Le candidat retenu possédera plusieurs années d’expérience en gestion à titre de haut dirigeant d’une entreprise du secteur privé ou d’un organisme du secteur public dont les dépenses et/ou les investissements annuels se chiffrent en millions de dollars. Une expérience en gestion des ressources humaines et financières est essentielle, de même qu’une expérience à traiter avec des représentants du gouvernement, de préférence des hauts fonctionnaires. Une expérience en gestion acquise à la fois dans les secteurs privé et public de même qu’une expérience de travail pertinente dans le domaine des infrastructures, de la construction, de l’ingénierie et/ou des marchés financiers constitueraient un atout. Une expérience en communication avec les médias et les parties prenantes ainsi qu’une expérience acquise à un poste relevant d’un conseil d’administration ou à titre d’administrateur constitueraient également un atout.
Le candidat idéal possède une connaissance des processus de mise en œuvre des plans et des stratégies d’entreprise. Le poste requiert d’excellentes compétences financières, notamment en matière de planification financière, de production de rapports et de marchés financiers. La connaissance du mandat de la société et des lois, des politiques et des règlements fédéraux régissant ses activités de même que la connaissance des tendances et des enjeux concernant les partenariats public-privé en général et la construction d’infrastructures au Canada constitueraient un atout. La connaissance des politiques et des priorités du gouvernement fédéral constituerait également un atout.
Le candidat retenu sera capable de gérer une nouvelle entreprise, d’offrir à celle-ci le leadership et la vision nécessaires à l’accomplissement de son mandat et à l’atteinte de ses objectifs et de nouer des relations de travail efficaces avec les hauts fonctionnaires du gouvernement et les partenaires commerciaux. Le candidat recherché sera à même de cerner, d’analyser et de définir les priorités et les stratégies. Il possédera des compétences supérieures en matière de communication écrite et orale et la capacité d’agir à titre de porte-parole de la société et de se faire le champion des PPP. Il sera capable de canaliser les efforts et les compétences des employés de la société et de les motiver à atteindre les objectifs.
Le candidat sélectionné adhérera à des normes élevées en matière d’éthique et d’intégrité et fera preuve d’un jugement sûr et d’habiletés interpersonnelles supérieures. Il fera également preuve de créativité stratégique, d’initiative, de tact et de diplomatie.
La maîtrise des deux langues officielles constitue un atout.
Le candidat choisi doit être prêt à s’installer dans la région de la capitale nationale.
La personne sélectionnée sera assujettie à la Loi sur les conflits d’intérêts. Les titulaires de charge publique nommés à temps plein doivent soumettre au Commissariat aux conflits d’intérêts et à l’éthique, dans les 60 jours suivant leur nomination, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Pour plus d’information, veuillez consulter le site Web du Commissariat aux conflits d’intérêts et à l’éthique à l’adresse Web suivante : www.parl.gc.ca/ciec-ccie.
Président
Le candidat retenu doit posséder un diplôme d’une université reconnue dans un domaine d’études pertinent ou une combinaison équivalente acceptable d’études, de formation professionnelle et/ou d’expérience des affaires. Il aura également une expérience considérable du monde de la finance et des affaires, notamment en ayant occupé un poste de haut dirigeant dans une grande société nationale ou multinationale. Une grande expérience des conseils d’administration acquise, par exemple, à titre d’adminis- trateur ou de président du conseil d’une grande société, est essentielle. Une expérience dans la mise en application des principes modernes et des meilleures pratiques de gouvernance d’entreprise constituerait un atout.
Le poste requiert une bonne connaissance des meilleures pratiques de la gouvernance d’entreprise de même qu’une expertise reconnue dans le domaine des finances d’entreprises et du financement de projets. La connaissance du monde des services financiers canadiens et/ou des infrastructures de même que de solides compétences financières sont indispensables. La compréhension des enjeux des politiques gouvernementales et des marchés financiers constituerait un atout.
Le candidat retenu sera capable de nouer des relations constructives, de favoriser la circulation de l’information et de stimuler l’établissement de communications significatives entre les membres du conseil, la haute direction et les actionnaires. Il sera à même de susciter le débat et la discussion entre les membres du conseil, d’obtenir le consensus et d’arbitrer les conflits. Il devra également être capable de prévoir les enjeux émergents et d’élaborer des stratégies afin de permettre au conseil de saisir des occasions ou de résoudre des problèmes; il sera en mesure de bien comprendre la performance de la société et d’en faire le suivi. Des compétences supérieures en matière de communication écrite et orale, et la capacité d’agir à titre de porte-parole et de se faire publiquement le champion des partenariats public-privé sont également essentielles.
Le candidat sélectionné adhérera à des normes élevées en matière d’éthique et d’intégrité et fera preuve d’un jugement sûr et d’habiletés interpersonnelles supérieures, notamment en matière de persuasion et d’obtention de consensus. Il fera également preuve de discrétion et aura de la crédibilité auprès des diverses parties prenantes de la société.
La maîtrise des deux langues officielles constitue un atout.
Le candidat choisi doit être disposé à se déplacer au Canada pour assister aux réunions du conseil d’administration.
Administrateurs
Les candidats retenus doivent posséder un diplôme d’une université reconnue dans un domaine d’études pertinent ou une combinaison équivalente acceptable d’études, de formation professionnelle et/ou d’expérience des affaires. Ils auront également une expérience considérable des affaires commerciales ou gouvernementales à un poste de direction, par exemple dans les domaines de la finance, du droit ou de la construction et/ou au sein de la fonction publique; cette expérience sera doublée d’une solide connaissance des partenariats public-privé. Une expérience à titre de membre d’un conseil d’administration constituerait un atout.
De solides compétences financières sont indispensables. La connaissance des meilleures pratiques de la gouvernance d’entreprise de même que la connaissance d’un domaine pertinent des politiques gouvernementales constitueraient un atout.
Les candidats retenus auront la capacité de susciter le débat et la discussion entre les membres du conseil et ils seront en mesure de bien comprendre la performance de la société et d’en faire le suivi. Des compétences supérieures en matière de communication écrite et orale sont essentielles.
Les candidats retenus adhéreront à des normes élevées en matière d’éthique et d’intégrité et feront preuve d’un jugement sûr et d’habiletés interpersonnelles supérieures. Ils feront également preuve de discrétion et auront de la crédibilité auprès des autres parties prenantes de la société.
La maîtrise des deux langues officielles constitue un atout.
Les candidats choisis doivent être disposés à se déplacer au Canada pour assister aux réunions du conseil d’administration.
Les personnes sélectionnées aux postes de président et d’administrateurs seront assujetties à la Loi sur les conflits d’intérêts. Pour plus d’information, veuillez consulter le site Web du Commissariat aux conflits d’intérêts et à l’éthique à l’adresse suivante : www.parl.gc.ca/ciec-ccie.
Le gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nominations soient représentatives des régions du Canada et de ses langues officielles, ainsi que des femmes, des Autochtones, des personnes handicapées et des minorités visibles.
Tous les candidats devront se conformer aux Lignes directrices en matière d’éthique à l’intention des titulaires de charge publique et aux Lignes directrices régissant les activités politiques des titulaires de charge publique. Vous pouvez consulter ces lignes directrices sur le site Web des Nominations par le gouverneur en conseil, sous « Documents de référence », à l’adresse suivante : www.appointments-nominations.gc.ca.
Tous les candidats doivent être disposés à adhérer aux Lignes directrices provisoires sur les conflits d’intérêts à l’intention des administrateurs de PPP Canada Inc., qui complètent les dispositions réglementaires sur les conflits d’intérêts.
Cet avis paraît dans la Gazette du Canada afin de permettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes qualifiées pour ces postes. Cependant, le recrutement ne se limite pas à cette seule façon de procéder.
Des renseignements supplémentaires sur PPP Canada Inc. et ses activités figurent dans les budgets 2007 et 2008, qui peuvent être consultés à l’adresse www.fin.gc.ca, ainsi que sur le site Web de Chantiers Canada, à l’adresse www.buildingcanada-chantierscanada.gc.ca.
Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curriculum vitæ au plus tard le 14 juillet 2008 à la Secrétaire adjointe du Cabinet (Personnel supérieur et Projets spéciaux), Bureau du Conseil privé, 59, rue Sparks, 1er étage, Ottawa (Ontario) K1A 0A3, 613-957-5006 (télécopieur), GICA-NGEC@bnet.pco-bcp.gc.ca (courriel).
Les avis de postes vacants sont disponibles sur demande, dans les deux langues officielles et en média substitut (audiocassette, disquette, braille, imprimé à gros caractères, etc.). Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S5, 613-941-5995 ou 1-800-635-7943.
[26-1-o]
CODE CRIMINEL
Révocation d’une nomination à titre d’inspecteur d’empreintes digitales
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je révoque par la présente la nomination de la personne suivante du département de police de Saanich à titre d’inspecteur d’empreintes digitales :
Randall Layne Beveridge
Ottawa, le 9 juin 2008
Le sous-ministre adjoint
Secteur de la police, de l’application
de la loi et de l’interopérabilité
RICHARD WEX
[26-1-o]
LOI MARITIME DU CANADA
Administration portuaire du Québec — Lettres patentes supplémentaires
ATTENDU QUE des Lettres patentes ont été délivrées par le ministre des Transports à l’Administration portuaire du Québec (« Administration ») en vertu des pouvoirs prévus dans la Loi maritime du Canada, prenant effet le 1er mai 1999;
ATTENDU QUE le conseil d’administration de l’Administra- tion a demandé au ministre des Transports la délivrance de Lettres patentes supplémentaires pour remplacer le paragraphe 2.2 des Lettres patentes afin de refléter le changement du nom de la rue du siège social de l’Administration;
À CES CAUSES en vertu de l’article 9 de la Loi maritime du Canada, les Lettres patentes sont modifiées en remplaçant le paragraphe 2.2 par ce qui suit :
2.2 Siège social de l’Administration. Le siège social de l’Administration est situé au 150 rue Dalhousie C.P. 80, Succ. Haute-Ville, Québec (Québec) G1R 4M8.
DÉLIVRÉES sous mon seing et en vigueur ce 17e jour de juin 2008.
_______________________________________
L’honorable Lawrence Cannon, C.P., député
Ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités
[26-1-o]
AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).