Vol. 143, no 30 — Le 25 juillet 2009
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-03475, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : Ministère des Pêches et des Océans (MPO), Ports pour petits bateaux, Vancouver (Colombie-Britannique).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déblais de dragage.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déblais de dragage composés de roches, de gravier, de sable, de limon, d’argile, de béton non réutilisable, de déchets de bois ou de matières typiques du lieu de chargement approuvé, à l’exception des billes et du bois utilisable.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 31 août 2009 au 30 août 2010.
4. Lieu(x) de chargement : Ports pour petits bateaux du MPO, Ladysmith (Colombie-Britannique), à environ 48°59,92′ N., 123°48,89′ O. (NAD83), tel qu’il est décrit dans la figure intitulée « Dredge Areas » soumise à l’appui de la demande de permis.
5. Lieu(x) d’immersion : Lieu d’immersion du passage Porlier, dans la zone s’étendant jusqu’à un demi-mille marin de 49°00,20′ N., 123°29,90′ O. (NAD83).
6. Méthode de chargement : Dragage à l’aide d’une drague suceuse à couteau, d’une excavatrice sur chaland ou d’une drague à benne à demi-coquille.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion par canalisation, à l’aide d’un chaland à clapets, d’un chaland remorqué ou d’une drague suceuse-porteuse.
8. Méthode d’immersion : Immersion à l’aide de canalisation, d’un chaland à fond ouvrant, d’un chaland à bascule ou d’une drague suceuse à couteau.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 15 000 m3.
10. Droits : Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer (surveillance des sites).
11. Inspection :
11.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11.2. Le titulaire doit s’assurer que les registres de toutes les activités de chargement et d’immersion sont gardés sur les lieux pendant toute la durée du permis et qu’ils seront disponibles aux fins d’inspection par tout agent d’application de la loi ou tout analyste pendant deux ans suivant l’expiration du permis.
11.3. Les navires visés par le présent permis doivent porter en tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point pratique le plus élevé de leur structure.
12. Entrepreneurs :
12.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
12.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé sont au courant des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
13. Rapports et avis :
13.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : nom ou numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à la Division de l’application de la loi d’Environnement Canada, Région du Pacifique et du Yukon, au 604-666-9059 (télécopieur) ou à l’adresse suivante : das.pyr@ec.gc.ca (courriel).
13.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région du Pacifique et du Yukon, 401, rue Burrard, Bureau 201, Vancouver (Colombie-Britannique) V6C 3S5, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : une liste de tous les travaux effectués visés par le permis, y compris les noms des lieux de chargement et d’immersion utilisés, la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
FRED BEECH
Au nom du ministre de l’Environnement
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-03484, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : Steveston Harbour Authority, Richmond (Colombie-Britannique).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déblais de dragage.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déblais de dragage composés de roches, de gravier, de sable, de limon, d’argile, de béton non réutilisable, de déchets de bois ou de matières typiques du lieu de chargement approuvé, à l’exception des billes et du bois utilisable.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 31 août 2009 au 30 août 2010.
4. Lieu(x) de chargement : Chenal Cannery (Colombie-Britannique), à environ 49°07,33′ N., 123°10,80′ O. (NAD83), tel qu’il est décrit dans la figure 1, « Steveston Harbour Dredge Program Boundary », soumise à l’appui de la demande de permis.
5. Lieu(x) d’immersion : Lieu d’immersion de l’île Steveston délimité par :
a) 49°07,01′ N., 123°10,54′ O.; 49°06,98′ N., 123°10,52′ O.; 49°06,95′ N., 123°10,52′ O.; 49°06,91′ N., 123°10,52′ O.; 49°06,90′ N., 123°10,53′ O.; 49°06,73′ N., 123°09,76′ O.; 49°06,80′ N., 123°09,74′ O.; 49°06,87′ N., 123°10,05′ O. et 49°06,92′ N., 123°10,24′ O. (NAD83);
b) 49°07,06′ N., 123°10,96′ O.; 49°07,13′ N., 123°11,15′ O.; 49°07,18′ N., 123°11,10′ O.; 49°07,10′ N., 123°10,87′ O.; 49°07,09′ N., 123°10,90′ O.; 49°07,08′ N., 123°10,92′ O. et 49°07,07′ N., 123°10,95′ O. (NAD83).
6. Méthode de chargement : Dragage à l’aide de drague suceuse à couteau, d’une excavatrice sur chaland ou d’une drague à benne à demi-coquille.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion par canalisation, à l’aide d’un chaland à clapets, d’un chaland remorqué ou d’une drague suceuse-porteuse.
8. Méthode d’immersion : Immersion à l’aide de canalisation, de chaland à fond ouvrant, de chaland à bascule ou de drague suceuse à couteau.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 250 000 m3.
10. Droits : Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer (surveillance des sites).
11. Inspection :
11.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11.2. Le titulaire doit s’assurer que les registres de toutes les activités de chargement et d’immersion sont gardés sur les lieux pendant toute la durée du permis et qu’ils seront disponibles aux fins d’inspection par tout agent d’application de la loi ou tout analyste pendant deux ans suivant l’expiration du permis.
11.3. Les navires visés par le présent permis doivent porter en tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point pratique le plus élevé de leur structure.
12. Entrepreneurs :
12.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
12.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé sont au courant des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
13. Rapports et avis :
13.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : nom ou numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à la Division de l’application de la loi d’Environnement Canada, Région du Pacifique et du Yukon, au 604-666-9059 (télécopieur) ou à l’adresse suivante : das.pyr@ec.gc.ca (courriel).
13.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le Directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région du Pacifique et du Yukon, 401, rue Burrard, Bureau 201, Vancouver (Colombie-Britannique) V6C 3S5, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : une liste de tous les travaux effectués visés par le permis, y compris les noms des lieux de chargement et d’immersion utilisés, la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
FRED BEECH
Au nom du ministre de l’Environnement
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06590, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : Breakwater Fisheries Ltd., Cottlesville (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 31 août 2009 au 30 août 2010.
4. Lieu(x) de chargement : Cottlesville (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 49°30,4′ N., 54°51,80′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Cottlesville, dans un rayon de 250 m de 49°30,4′ N., 54°53,70′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 142 m.
6. Méthode de chargement : Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
6.2. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
6.3. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
8. Méthode d’immersion : Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 1 500 tonnes métriques.
10. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
12. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).
12.1. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
12.2. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis concernant certaines substances pétrolières de priorité élevée pouvant être limitées à l’industrie
Avis est par les présentes donné, conformément à l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le ministre de l’Environnement oblige, afin de déterminer si les substances inscrites à l’annexe 1 du présent avis sont effectivement ou potentiellement toxiques ou d’évaluer s’il y a lieu de prendre des mesures de contrôle et, dans l’affirmative, de déterminer la nature de celles-ci, toute personne désignée à l’annexe 2 du présent avis à lui communiquer les renseignements requis à l’annexe 3 du présent avis, dont elle dispose ou qui lui sont normalement accessibles, au plus tard le 23 septembre 2009, à 15 h, heure avancée de l’Est.
Les réponses au présent avis doivent être envoyées au ministre de l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS, Programme des substances existantes, Gatineau (Québec) K1A 0H3 (indiquez sur l’enveloppe : Soumission sous le PGPCC pour le secteur pétrolier). Pour toute demande concernant l’avis, veuillez communiquer avec le coordonnateur des enquêtes sur la LIS à l’adresse susmentionnée, 1-888-228-0530 ou 819-956-9313 (téléphone), 1-800-410-4314 ou 819-953-4936 (télécopieur), DSL.SurveyCo@ec.gc.ca (courriel).
En vertu de l’article 313 de la Loi, quiconque fournit des renseignements en réponse au présent avis peut en même temps demander par écrit qu’une partie ou la totalité des renseignements fournis soient considérés comme confidentiels.
En vertu du paragraphe 71(4) de la Loi, le ministre de l’Environnement peut, sur demande écrite du destinataire de l’avis, proroger le délai. La personne qui demande une telle prolongation doit présenter sa demande par écrit, avant le 23 septembre 2009, au ministre de l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS, Programme des substances existantes, Gatineau (Québec) K1A 0H3 (indiquez sur l’enveloppe : Soumission sous le PGPCC pour le secteur pétrolier).
La directrice exécutive
Division du pétrole, du gaz et de l’énergie de remplacement
Direction générale de l’énergie et des transports
HELEN RYAN
Au nom du ministre de l’Environnement
ANNEXE 1 — Substances
|
NE CAS1 |
Nom de la substance |
|---|---|
|
64741-41-9 |
Naphta lourd (pétrole), distillation directe |
|
64741-42-0 |
Naphta à large intervalle d’ébullition (pétrole), distillation directe |
|
64741-45-3 |
Résidus (pétrole), tour atmosphérique |
|
64741-47-5 |
Gaz naturel (pétrole), condensats |
|
64741-54-4 |
Naphta lourd (pétrole), craquage catalytique |
|
64741-55-5 |
Naphta léger (pétrole), craquage catalytique |
|
64741-57-7 |
Gazoles lourds (pétrole), distillation sous vide |
|
64741-59-9 |
Distillats légers (pétrole), craquage catalytique |
|
64741-62-4 |
Huiles clarifiées (pétrole), craquage catalytique |
|
64741-64-6 |
Naphta à large intervalle d’ébullition (pétrole), alkylation |
|
64741-65-7 |
Naphta lourd (pétrole), alkylation |
|
64741-66-8 |
Naphta léger (pétrole), alkylation |
|
64741-67-9 |
Résidus de fractionnement (pétrole), reformage catalytique |
|
64741-68-0 |
Naphta lourd (pétrole), reformage catalytique |
|
64741-69-1 |
Naphta léger (pétrole), hydrocraquage |
|
64741-75-9 |
Résidus (pétrole), hydrocraquage |
|
64741-76-0 |
Distillats lourds (pétrole), hydrocraquage |
|
64741-77-1 |
Distillats légers (pétrole), hydrocraquage |
|
64741-78-2 |
Naphta lourd (pétrole), hydrocraquage |
|
64741-84-0 |
Naphta léger (pétrole), raffiné au solvant |
|
64742-30-9 |
Distillats moyens (pétrole), neutralisés chimiquement |
|
64742-46-7 |
Distillats moyens (pétrole), hydrotraités |
|
64742-48-9 |
Naphta lourd (pétrole), hydrotraité |
|
64742-49-0 |
Naphta léger (pétrole), hydrotraité |
|
64742-59-2 |
Gazoles sous vide (pétrole), hydrotraités |
|
64742-62-7 |
Huiles résiduelles (pétrole), déparaffinées au solvant |
|
64742-65-0 |
Distillats paraffiniques lourds (pétrole), déparaffinés au solvant |
|
64742-79-6 |
Gazoles (pétrole), hydrodésulfurés |
|
64742-82-1 |
Naphta lourd (pétrole), hydrodésulfuré |
|
68131-75-9 |
Gaz en C3-4 (pétrole) |
|
68333-22-2 |
Résidus de distillation atmosphérique (pétrole) |
|
68333-25-5 |
Distillats légers (pétrole), craquage catalytique, hydrodésulfuration |
|
68410-05-9 |
Distillats légers de distillation directe (pétrole) |
|
68476-32-4 |
Fuel-oil, résidus-gazoles de distillation directe, à haute teneur en soufre |
|
68476-85-7 |
Gaz de pétrole liquéfiés |
|
68476-86-8 |
Gaz de pétrole liquéfiés adoucis |
|
68477-33-8 |
Gaz en C3-4 (pétrole), riches en isobutane |
|
68477-73-6 |
Gaz de tête (pétrole), dépropanisation du naphta de craquage catalytique, riches en C3 et désacidifiés |
|
68477-85-0 |
Gaz (pétrole), riches en C4 |
|
68478-17-1 |
Résidus (pétrole), gazole lourd de cokéfaction et gazole sous vide |
|
68478-32-0 |
Gaz résiduels (pétrole), mélange de l’unité de gaz saturés, riches en C4 |
|
68512-91-4 |
Hydrocarbures riches en C3-4, distillat de pétrole |
|
68514-36-3 |
Hydrocarbures en C1-4, adoucis |
|
68527-19-5 |
Hydrocarbures en C1-4, fraction débutanisée |
|
68527-27-5 |
Naphta d’alkylation à large intervalle d’ébullition (pétrole), contenant du butane |
|
68783-08-4 |
Gazoles atmosphériques lourds (pétrole) |
|
68918-99-0 |
Gaz résiduels (pétrole), fractionnement de pétrole brut |
|
68919-39-1 |
Gaz naturel, condensats |
|
68955-27-1 |
Distillats sous vide (pétrole), résidus de pétrole |
|
70592-76-6 |
Distillats intermédiaires sous vide (pétrole) |
|
70592-77-7 |
Distillats légers sous vide (pétrole) |
|
70592-78-8 |
Distillats sous vide (pétrole) |
1 NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
ANNEXE 2
Personnes tenues de communiquer les renseignements
1. Le présent avis vise toute personne qui était tenue de communiquer des renseignements en vertu de l’Avis concernant certaines substances pétrolières de priorité élevée, publié dans la Partie I de la Gazette du Canada, le 8 mars 2008, conformément à l’article 71 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
2. Si une personne désignée au paragraphe 1 de la présente annexe a déjà fourni les renseignements demandés dans l’annexe 3 du présent avis à la Division du pétrole, du gaz et de l’énergie de remplacement d’Environnement Canada, cette personne n’est pas tenue de soumettre de nouveau les renseignements demandés en vertu du présent avis.
ANNEXE 3
Définitions
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent avis.
« année civile » Période de douze mois consécutifs commençant le 1er janvier.
« bitume » Pétrole brut dont la densité est supérieure ou égale à 1 000 kg/m3.
« brut synthétique » Brut obtenu par la transformation du bitume ou du pétrole brut lourd grâce à l’ajout d’hydrogène ou à l’enlèvement de carbone.
« installation de raffinage du pétrole » Installation vouée au raffinage du pétrole.
« installation de valorisation » Installation vouée à la valorisation.
« pétrole brut lourd » Pétrole brut dont la densité varie de 900 kg/m3 à 1 000 kg/m3.
« raffinage du pétrole » Raffinage du pétrole brut ou de bitume dilué dans un hydrocarbure en produits pétroliers et comprend le stockage et les processus tels que la cogénération, la production d’hydrogène et la récupération du soufre, mais ne comprend pas la production du brut synthétique.
« valorisation » Transformation du bitume, des mélanges de bitume, du pétrole brut lourd ou des mélanges de pétrole brut lourd pour produire du brut synthétique ou des produits pétroliers et du brut synthétique.
Renseignements requis
2. Si la personne assujettie à cet avis est une entreprise, la réponse à cet avis doit être soumise à l’échelle de l’entreprise. La personne devra inclure les renseignements pour chacune des installations de raffinage du pétrole, des installations de valorisation ou des installations vouées à la fois au raffinage du pétrole et à la valorisation dans sa réponse unique au nom de toute l’entreprise.
3. Les personnes visées par le présent avis doivent fournir les renseignements suivants :
Formulaire d’identification et de déclaration — Substances pétrolières
de priorité élevée pouvant être limitées à l’industrie — 2006
Identification
Nom de la personne (par exemple le nom de l’entreprise) : _________________
Adresse municipale du siège social de l’entreprise au Canada (et l’adresse postale si elle diffère de l’adresse municipale) :
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Nom du répondant : _______________________________________________
Titre du répondant : _______________________________________________
Adresses municipale et postale du répondant (si différentes de celles ci-dessus) :
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Numéro de téléphone : ___________________________
Numéro de télécopieur (s’il existe) : _________________________________
Courriel (s’il existe) : __________________________________
Noms des installations : (Si la personne assujettie à cet avis est une entreprise, veuillez fournir le nom de chacune des installations de raffinage du pétrole, des installations de valorisation ou des installations vouées à la fois au raffinage du pétrole et à la valorisation pour lesquelles les renseignements sont fournis.De l’information additionnelle sur chacune des installations est requise à la page suivante – annexe 3, section 4)
1. _____________________________ 6. ______________________________
2. _____________________________ 7. ______________________________
3. _____________________________ 8. ______________________________
4. _____________________________ 9. ______________________________
5. _____________________________ 10. _____________________________
Demande de confidentialité
En vertu de l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), je demande que les parties suivantes des renseignements fournis soient considérées comme confidentielles. (Préciser la partie [par exemple, les articles, les tableaux] des renseignements et inclure les motifs de votre demande.)
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Je ne demande pas que les renseignements fournis soient considérés comme confidentiels et je consens à ce qu’ils soient communiqués sans restriction.
Déclaration
Je déclare que les renseignements fournis sont exacts et complets.
__________________________________________
Nom (en lettres moulées)
__________________________________________
Titre
__________________________________________
Signature
__________________________________________
Date de la signature
________________________________________________________________
Fournir les renseignements au plus tard le 23 septembre 2009, à 15 h,
heure avancée de l’Est au : Ministre de l’Environnement,
à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS,
Programme des substances existantes, Gatineau (Québec) K1A 0H3
(indiquez sur l’enveloppe : Soumission sous le PGPCC pour le
secteur pétrolier) 1-888-228-0530 ou 819-956-9313 (téléphone),
1-800-410-4314 ou 819-953-4936 (télécopieur),
DSL.SurveyCo@ec.gc.ca (courriel)
4. Les personnes visées par le présent avis doivent fournir les renseignements suivants concernant chacune des installations de raffinage du pétrole, des installations de valorisation ou des installations vouées à la fois au raffinage du pétrole et à la valorisation :
|
Formulaire d’identification d’installation — Substances pétrolières de priorité |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Identificateur d’installation |
Nom de l’installation |
Adresse municipale (et adresse postale si différente de l’adresse municipale) |
Nom du répondant |
Titre du répondant |
Numéro de téléphone |
Courriel (s’il existe) |
|
|
1. |
|||||||
|
2. |
|||||||
|
3. |
|||||||
|
4. |
|||||||
|
5. |
|||||||
|
6. |
|||||||
|
7. |
|||||||
|
8. |
|||||||
|
9. |
|||||||
|
10. |
|||||||
5. Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, toute personne désignée à l’annexe 2 doit fournir, pour l’année civile 2006, les renseignements suivants concernant chacune des installations de raffinage du pétrole, des installations de valorisation et des installations vouées à la fois au raffinage du pétrole et à la valorisation :
a) l’identificateur d’installation (tel qu’il est indiqué sur le formulaire d’identification d’installation);
b) le NE CAS (voir référence 1) de la substance transportée de l’installation, en une quantité totale supérieure à 100 kg pour l’année civile 2006;
c) le nom de la substance;
d) le nom (par exemple nom de l’entreprise ou de l’installation), l’adresse municipale, le nom d’une personne-ressource, le numéro de téléphone et l’adresse courriel (le cas échéant) pour chaque destinataire situé au Canada qui a reçu une quantité supérieure à 100 kg de la substance;
e) le nom de la ville, de l’État (le cas échéant) et du pays pour chaque destinataire situé à l’extérieur du Canada qui a reçu une quantité supérieure à 100 kg de la substance;
f) la plage de quantité totale qui a été transportée de l’installation à chaque destinataire dont le nom est indiqué aux alinéas d) et e) en kilogrammes, tonnes ou mètres cubes (sélectionnez la plage et l’unité appropriées);
g) la proportion approximative (en pourcentage) de la substance qui a été transportée de l’installation à chaque destinataire indiqué aux alinéas d) et e) au moyen de chacun des modes de transport suivants :
i. par gazoduc
ii. par chemin de fer, dans des conteneurs non pressurisés (par exemple des barils, des chariots ou tous autres petits conteneurs)
iii. par chemin de fer, dans des conteneurs pressurisés (par exemple des réservoirs ou des cylindres à gaz)
iv. par chemin de fer, dans des wagons porte-rails pressurisés
v. par chemin de fer, dans des wagons porte-rails non pressurisés
vi. par transport routier, dans des conteneurs non pressurisés (par exemple des barils, des chariots ou tous autres petits conteneurs)
vii. par transport routier, dans des conteneurs pressurisés (par exemple des réservoirs ou des cylindres à gaz)
viii. par transport routier, dans des camions-citernes pressurisés
ix. par transport routier, dans des camions-citernes non pressurisés
x. par bateau, dans des conteneurs non pressurisés (par exemple des barils, des chariots ou tous autres petits conteneurs)
xi. par bateau, dans des conteneurs pressurisés (par exemple des réservoirs ou des cylindres à gaz)
xii. par bateau, dans une soute pressurisée
xiii. par bateau, dans une soute non pressurisée
xiv. par un autre mode de transport (précisez)
|
Identificateur d’installation |
NE CAS1 de la substance transportée de l’installation, en une quantité totale supérieure à 100 kg pour l’année civile 2006 |
Nom de la substance |
Nom (par exemple nom de l’entreprise ou de l’installation), l’adresse municipale, le nom du répondant, le numéro de téléphone et l’adresse courriel (le cas échéant) pour chaque destinataire situé au Canada qui a reçu une quantité supérieure à 100 kg de la substance |
Nom de la ville, de l’État (le cas échéant) et du pays pour chaque destinataire situé à l’extérieur du Canada qui a reçu une quantité supérieure à 100 kg de la substance |
|---|---|---|---|---|
|
Plage de quantité totale qui a été transportée de l’installation à chaque destinataire dont le nom est indiqué aux alinéas d) et e) en 2006 |
La proportion approximative (en pourcentage) de la substance qui a été transportée de l’installation à chaque destinataire indiqué aux alinéas d) et e) au moyen de chacun des modes de transport suivants |
||||
|---|---|---|---|---|---|
|
Kilo- |
Tonnes |
Mètres cubes |
i. par gazoduc |
% |
|
|
|
|
ii. par chemin de fer, dans des conteneurs non pressurisés (par exemple des barils, des chariots ou tous autres petits conteneurs) |
% |
|
|
|
|
iii. par chemin de fer, dans des conteneurs pressurisés (par exemple des réservoirs ou des cylindres à gaz) |
% |
|
|
|
|
iv. par chemin de fer, dans des wagons porte-rails pressurisés |
% |
|
|
|
|
v. par chemin de fer, dans des wagons porte-rails non pressurisés |
% |
|
|
|
|
vi. par transport routier, dans des conteneurs non pressurisés (par exemple des barils, des chariots ou tous autres petits conteneurs) |
% |
|
|
|
|
vii. par transport routier, dans des conteneurs pressurisés (par exemple des réservoirs ou des cylindres à gaz) |
% |
|
|
|
|
viii. par transport routier, dans des camions-citernes pressurisés |
% |
|
|
|
|
ix. par transport routier, dans des camions-citernes non pressurisés |
% |
|
x. par bateau, dans des conteneurs non pressurisés (par exemple barils, chariots ou tous autres petits conteneurs) |
% |
||||
|
xi. par bateau, dans des conteneurs pressurisés (par exemple réservoirs ou cylindres à gaz) |
% |
||||
|
xii. par bateau, dans une soute pressurisée |
% |
||||
|
xiii. par bateau, dans une soute non pressurisée |
% |
||||
1 NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
Au besoin, utiliser une autre feuille.
NOTE EXPLICATIVE
(La présente note ne fait pas partie de l’avis.)
Le 8 décembre 2006, le gouvernement du Canada a annoncé le Plan de gestion des produits chimiques, afin de prendre des mesures immédiates visant à réglementer les substances chimiques qui sont nocives pour l’environnement ou la santé humaine, et d’entreprendre des travaux supplémentaires concernant les substances identifiées. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le Plan de gestion des produits chimiques, consultez : www.substanceschimiques.gc.ca. Le Plan de gestion des produits chimiques comporte un élément clé : l’approche pour le secteur pétrolier, qui vise approximativement 160 substances de priorité élevée. Vous trouverez de plus amples renseignements sur l’approche pour le secteur pétrolier au www.chemicalsubstanceschimiques.gc.ca/plan/petroleum-petrole_f.html.
Le 8 mars 2008, le gouvernement du Canada a publié un Avis concernant certaines substances pétrolières de priorité élevée, conformément à l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999). Au moyen des renseignements soumis en vertu de cet avis, ainsi que d’autres sources de données, le gouvernement du Canada a effectué un premier tri des substances couvertes par l’approche pour le secteur pétrolier afin de déterminer lesquelles ne sont plus commercialisées, lesquelles sont limitées au site (par exemple intermédiaires ou matières de base dans les processus sur place) et lesquelles sont transportées à l’extérieur du site (par exemple les produits qui seront vendus, ou les produits intermédiaires qui seront transportés à un autre endroit).
Grâce à ces travaux, on a déterminé que certaines substances quittent possiblement les installations du secteur pétrolier, mais seulement pour le transport vers d’autres installations industrielles (à l’intérieur ou à l’extérieur du secteur pétrolier), plutôt que vers le public. Le présent avis, en vertu de l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), exige des renseignements sur le transport de ces substances. Ces renseignements aideront les ministres de l’Environnement et de la Santé à déterminer si les substances satisfont ou non aux critères énoncés à l’article 64 de la Loi, à comprendre l’utilisation des substances, à évaluer la nécessité de mesures de contrôle et à améliorer les renseignements disponibles pour les décisions qui doivent être prises.
Le présent avis a été publié dans la Partie I de la Gazette du Canada en vertu de l’alinéa 71(1)b) de la Loi. Le présent avis oblige les personnes qui y sont désignées à fournir certains renseignements sur leurs activités mettant en cause les substances inscrites à l’annexe 1 du présent avis.
En vertu du paragraphe 71(3) de la Loi, les personnes assujetties à cet avis sont tenues de s’y conformer dans le délai qui leur est imparti. Le délai imparti dans le présent avis est le 23 septembre 2009, à 15 h, heure avancée de l’Est.
Les personnes, y compris les entreprises, qui ont un intérêt à l’égard des activités actuelles ou futures associées à ces substances peuvent s’enregistrer comme intervenants. Veuillez mentionner les substances d’intérêt pour votre entreprise et indiquez votre activité ou activité potentielle avec la substance (importation, fabrication, utilisation). En ajoutant votre nom à la liste de distribution, vous pourriez être sollicité à fournir des renseignements sur vos activités avec ces substances. Ce formulaire est disponible sur le site Web des substances chimiques au www.substanceschimiques.gc.ca.
Quiconque ne se conforme pas à la Loi est assujetti aux dispositions de la Loi concernant les infractions :
Le paragraphe 272(1) de la Loi prévoit :
272. (1) Commet une infraction quiconque contrevient ce qui suit :
a) à la présente loi ou à ses règlements;
b) à toute obligation ou interdiction découlant de la présente loi ou de ses règlements;
c) à tout ordre donné — ou arrêté pris — en application de la présente loi;
[…]
Le paragraphe 272(2) de la Loi prévoit ce qui suit :
272. (2) L’auteur de l’infraction encourt, sur déclaration de culpabilité :
a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines;
b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines.
De plus, le paragraphe 273(1) de la Loi prévoit en ce qui concerne les renseignements faux ou trompeurs, ce qui suit :
273. (1) Commet une infraction quiconque, relativement à toute question visée par la présente loi ou ses règlements :
a) communique des renseignements, échantillons ou résultats faux ou trompeurs;
b) produit des documents comportant des renseignements faux ou trompeurs.
Le paragraphe 273(2) de la Loi prévoit ce qui suit :
273. (2) L’auteur de l’infraction encourt sur déclaration de culpabilité, selon le cas :
a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;
b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;
c) par mise en accusation, une amende maximale de cinq cent mille dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par négligence;
d) par procédure sommaire, une amende maximale de deux cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par négligence.
Les dispositions susmentionnées de la Loi ont été reproduites uniquement pour la commodité du lecteur. En cas de divergence entre les dispositions susmentionnées et le libellé de la Loi, le texte de la Loi prévaudra. Aux fins de l’interprétation et de l’application de la Loi, le lecteur doit consulter les versions officielles des lois du Parlement.
Pour tout renseignement additionnel sur la Loi et la Politique d’observation et d’application de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) et les peines applicables, veuillez communiquer avec la Direction générale de l’application de la loi à l’adresse suivante : enforcement.environmental@ec.gc.ca. Une copie de la politique est disponible à l’adresse Internet suivante : www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/policies.
Veuillez fournir les renseignements au plus tard le 23 septembre 2009, à 15 h, heure avancée de l’Est, au Ministre de l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS, Programme des substances existantes, Gatineau (Québec) K1A 0H3 (indiquez sur l’enveloppe : Soumission sous le PGPCC pour le secteur pétrolier). Une copie électronique du présent avis est disponible à l’adresse Internet suivante : www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/notices.
Un formulaire de rapport a été conçu pour des raisons pratiques pour les personnes devant fournir des renseignements au ministre. Les personnes assujetties à cet avis sont encouragées à utiliser le formulaire de rapport pour fournir les renseignements requis. Les personnes qui n’ont pas reçu le formulaire de rapport par la poste devraient communiquer avec Environnement Canada à l’une des adresses susmentionnées.
[30-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis de nouvelle activité no EAU-464
Avis de nouvelle activité
(Article 110 de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999))
Attendu que le ministre de l’Environnement et la ministre de la Santé ont évalué les renseignements dont ils disposent concernant l’organisme vivant b/h PIV3/RSV F2;
Attendu que l’organisme vivant n’est pas inscrit sur la Liste intérieure;
Attendu que les ministres soupçonnent qu’une nouvelle activité relative à l’organisme vivant peut rendre celui-ci toxique en vertu de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999),
Pour ces motifs, le ministre de l’Environnement assujettit, en vertu de l’article 110 de cette loi, l’organisme vivant au paragraphe 106(4) de la même loi, conformément à l’annexe ci-après.
Le ministre de l’Environnement
JIM PRENTICE
ANNEXE
Exigences en matière de renseignements
(Article 110 de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999))
1. À l’égard de l’organisme vivant b/h PIV3/RSV F2, une nouvelle activité est toute activité autre que son utilisation dans un essai clinique de phase I ou de phase II ayant pour but la prévention des maladies des voies respiratoires inférieures chez les nourrissons, causées par le virus respiratoire syncitial et le virus parainfluenza de type 3.
2. Une personne ayant l’intention d’utiliser cet organisme vivant pour une nouvelle activité prévue par le présent avis doit fournir au ministre de l’Environnement, au moins 120 jours avant le début de la nouvelle activité proposée, les renseignements suivants :
a) la description de la nouvelle activité proposée à l’égard de l’organisme vivant;
b) les renseignements prévus à l’annexe 1 du Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (organismes), incluant la concentration de l’organisme vivant dans les produits finaux et le volume du produit final issus de la nouvelle activité;
c) le rapport final de l’essai clinique et les données brutes sur la sécurité, l’immunogénicité, et l’excrétion virale de MEDI-534 chez les nourrissons séronégatifs d’un essai clinique de phase II;
d) le rapport final d’une étude de pathogénicité pulmonaire sur le bétail domestique, qui inclut les protocoles et les données brutes des observations de signes cliniques, de l’excrétion virale du vaccin et de la réponse sérologique (sur les animaux sujets, ainsi que sur des contrôles positifs et négatifs).
3. Les renseignements ci-dessus seront évalués dans les 120 jours suivant leur réception par le ministre de l’Environnement.
NOTE EXPLICATIVE
(La présente note explicative ne fait pas partie
de l’avis de nouvelle activité.)
Un avis de nouvelle activité est un document juridique publié par le ministre de l’Environnement en vertu de l’article 110 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999). L’avis de nouvelle activité indique les renseignements qui doivent, avant le début de la nouvelle activité décrite dans l’avis, parvenir au ministre pour qu’il les évalue.
Les organismes vivants qui ne sont pas inscrits sur la Liste intérieure ne peuvent être fabriqués ou importés que par la personne qui satisfait aux exigences de l’article 106 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999). Lorsqu’un avis de nouvelle activité est publié pour un organisme vivant nouveau, la personne qui transfère la possession matérielle ou le contrôle de l’organisme vivant doit aviser tous ceux à qui elle en transfère la possession ou le contrôle de l’obligation qu’ils ont aux termes de l’article 111 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) de se conformer à l’avis de nouvelle activité et de déclarer au ministre de l’Environnement toute nouvelle activité et toute autre information décrite dans l’avis. Il incombe également aux utilisateurs de l’organisme vivant de prendre connaissance de l’avis de nouvelle activité et de s’y conformer, ainsi que d’envoyer une déclaration de nouvelle activité au ministre avant le début d’une nouvelle activité associée à l’organisme vivant. Il est à noter que le paragraphe 106(6) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) précise qu’une déclaration de nouvelle activité n’est pas requise lorsque la nouvelle activité proposée est réglementée par une loi ou un règlement inscrit à l’annexe 4 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
Un avis de nouvelle activité ne constitue ni une approbation d’Environnement Canada à l’égard de l’organisme vivant auquel il est associé, ni une exemption de l’application de toute autre loi ou de tout autre règlement en vigueur au Canada pouvant également s’appliquer à l’organisme vivant ou à des activités connexes qui la concernent.
[30-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Demande d’abandon de charte
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :
|
No de dossier |
Nom de la société |
Reçu |
|---|---|---|
|
351449-8 |
BAYCREST YORK REGION NURSING HOME INC. |
22/06/2009 |
|
423538-0 |
Keewatin Infrastructure Development Corporation |
28/05/2009 |
Le 17 juillet 2009
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[30-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Siège social |
Date d’entrée en vigueur |
|---|---|---|---|
|
451905-1 |
(A.P.P.O.) ASSOCIATION OF POWER & PROCESS OPERATORS INC. |
Greater Vancouver Regional District, B.C. |
22/05/2009 |
|
452208-7 |
AMISTAD CANADA |
Toronto, Ont. |
03/06/2009 |
|
451895-1 |
ASSOCIATION OF ISLAMIC FINANCE NORTH AMERICA |
Toronto, Ont. |
20/05/2009 |
|
451379-7 |
ATLANTIC CANADA KYOKUSHIN-KAN KARATE INC. |
Moncton, N.B. |
02/03/2009 |
|
442070-5 |
BANFF INTERNATIONAL RESEARCH STATION |
Metropolitan Vancouver, B.C. |
12/06/2009 |
|
452166-8 |
BestCure Foundation Fondation BestCure |
Ottawa, Ont. |
29/05/2009 |
|
451886-1 |
Canadian Barefoot Horse Association |
Renfrew, Ont. |
15/05/2009 |
|
452164-1 |
Canadian Centre for Foreign Trained Lawyers |
Toronto, Ont. |
29/05/2009 |
|
452214-1 |
Canadian Motorsport Heritage Foundation |
Toronto, Ont. |
03/06/2009 |
|
451920-5 |
Canadian Secular Alliance- |
Toronto, Ont. |
23/04/2009 |
|
452229-0 |
CANADIAN FRIENDS OF THE COLLEGE OF THE BAHAMAS |
Montréal, Que. |
08/06/2009 |
|
451974-4 |
COLLECTIVO |
Montréal (Qc) |
02/06/2009 |
|
451986-8 |
COLLEGE OF PROFESSIONAL PILOTS OF CANADA/ |
Ottawa, Ont. |
20/04/2009 |
|
451706-7 |
DALIT FREEDOM NETWORK CANADA FUND |
Greater Vancouver Regional District, B.C. |
24/06/2009 |
|
448549-1 |
DALIT FREEDOM NETWORK CANADA FOUNDATION |
Greater Vancouver Regional District, B.C. |
24/06/2009 |
|
452367-9 |
DOCTORS AGAINST RACISM AND ANTI-SEMITISM (DARA) |
Toronto, Ont. |
17/06/2009 |
|
437149-6 |
EIKON |
Greater Vancouver Regional District, B.C. |
12/06/2009 |
|
452222-2 |
EVERYMAN FOUNDATION FONDATION EVERYMAN |
Halifax Regional Municipality, N.S. |
04/06/2009 |
|
452034-3 |
Filipino - Canadian Leaders for Leaders Foundation Ont. |
Regional Municipality of Ottawa-Carleton, Ont. |
22/05/2009 |
|
451689-3 |
Fondation 3E (Éco-Efficacité Énergétique) |
Sainte-Marguerite-du-Lac-Masson (Qc) |
09/04/2009 |
|
451653-2 |
FONDATION BURUNDI CANADA QUÉBEC INC. |
Longueuil (Qc) |
31/03/2009 |
|
451878-1 |
Friends of Beaver Lake |
Victoria, B.C. |
14/05/2009 |
|
452044-1 |
GO BATTY |
Ottawa, Ont. |
28/05/2009 |
|
452358-0 |
HOLLAND PROPERTIES ASSOCIATION |
Ottawa, Ont. |
15/06/2009 |
|
451495-5 |
Institute for Research on Inclusion and Society (IRIS)/ |
Toronto, Ont. |
09/04/2009 |
|
452169-2 |
JUMP CHARITY CANADA |
Toronto, Ont. |
29/05/2009 |
|
451877-2 |
Kernerman Family Foundation |
Toronto, Ont. |
13/05/2009 |
|
452223-1 |
KING’S DAUGHTER MINISTRIES, INC. |
Toronto, Ont. |
04/06/2009 |
|
451869-1 |
KINGDOM OF HEAVEN EMBASSY MINISTRIES INC. |
Brampton, Ont. |
12/05/2009 |
|
452071-8 |
KOFFLER CENTRE OF THE ARTS FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
12/06/2009 |
|
452211-7 |
LifeNet Health Canada |
Toronto, Ont. |
03/06/2009 |
|
451907-8 |
LIME CONNECT CANADA, INC. |
Toronto, Ont. |
25/05/2009 |
|
452236-2 |
MADA Community Center Inc. - |
Montréal, Que. |
09/06/2009 |
|
451427-1 |
MAMAINSE HARBOUR AUTHORITY |
Batchawana Bay, Ont. |
16/03/2009 |
|
451666-4 |
MEANS TO LIVE FOUNDATION |
Region of Queens Municipality, N.S. |
02/04/2009 |
|
451855-1 |
MEDIKAM EDU.PLUS |
Montréal (Qc) |
06/05/2009 |
|
452167-6 |
MENOFLIFE.COM |
Windsor, Ont. |
29/05/2009 |
|
452152-8 |
MWB CANADA |
Oakville, Ont. |
26/05/2009 |
|
452156-1 |
SPACE CANADA CORPORATION |
Windsor, Ont. |
27/05/2009 |
|
450036-9 |
The Gaia Project |
Fredericton, N.B. |
18/06/2009 |
|
451880-2 |
THE ACASS WINGS FOR LIFE FOUNDATION / |
Montréal, Que. |
12/05/2009 |
|
452368-7 |
THE HUNT FAMILY CHARITABLE FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
17/06/2009 |
|
451864-1 |
THE INTERNATIONAL ASSOCIATION OF HYDROGEOLOGISTS - CANADIAN NATIONAL CHAPTER INC. |
Municipality of East St. Paul, Man. |
11/05/2009 |
|
451939-6 |
THE PEOPLE’S WORKSHOP |
Toronto, Ont. |
27/04/2009 |
|
452209-5 |
WALK IN THE WORD CANADA |
Oakville, Ont. |
03/06/2009 |
|
452259-1 |
WHOLE PLANET FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
11/06/2009 |
|
451852-7 |
WINDSOR CANVES |
Windsor, Ont. |
05/05/2009 |
|
452041-6 |
WORD MADE FLESH CANADA |
Regional Municipality of Waterloo, Ont. |
27/05/2009 |
Le 17 juillet 2009
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[30-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Date de la L.P.S |
|---|---|---|
|
125340-9 |
“LIF” LIFE INTERNATIONAL FOUNDATION INC. |
26/05/2009 |
|
443427-7 |
AFRICAN-CANADIAN CHRISTIAN NETWORK - |
04/06/2009 |
|
445449-9 |
ARCHITECTES DE L’URGENCE / |
07/07/2009 |
|
441501-9 |
Artists in Christian Testimony Canada Incorporated |
08/06/2009 |
|
442014-4 |
CANADIAN FRIENDS OF THE WISCONSIN INSTITUTE FOR TORAH STUDY |
25/05/2009 |
|
038161-6 |
Canadian Music Educators’ Association/ |
17/06/2009 |
|
264582-3 |
CANADIAN SOCIETY OF ADDICTION MEDICINE |
04/06/2009 |
|
388577-1 |
CATHOLIC HEALTH PARTNERS INC. / |
25/06/2009 |
|
446967-4 |
COMMUNITY LIVING ONTARIO FOUNDATION/ |
17/06/2009 |
|
449172-6 |
DOR YESHORIM CANADA |
11/06/2009 |
|
449583-7 |
EDUCATIONAL FOUNDATION FOR CHILDREN’S CARE CANADA |
11/06/2009 |
|
443605-9 |
EMPART CANADA |
29/05/2009 |
|
449985-9 |
Flying Doctors of Canada |
19/06/2009 |
|
162691-4 |
FONDATION LE RENFORT GRANDE LIGNE |
15/07/2009 |
|
448161-5 |
FONDATION SYLVIE ET SIMON BLAIS |
29/06/2009 |
|
426374-0 |
H.E.A.L. (Health, Education and Leadership) International |
03/06/2009 |
|
450257-4 |
HOCKEY’S GREATEST FAMILY FUND/ |
25/06/2009 |
|
092684-1 |
ICOM-MUSEUMS-MUSEES-CANADA |
22/06/2009 |
|
254764-3 |
METROPOLITAIN ANDREY SHEPTYTSKY INSTITUTE FOUNDATION |
23/06/2009 |
|
053672-5 |
National Anti-Poverty Organization (NAPO) / |
28/04/2009 |
|
435725-6 |
NATIONAL INITIATIVE FOR THE CARE OF THE ELDERLY - |
09/06/2009 |
|
428595-6 |
PATHWAYS TO EDUCATION CANADA |
11/06/2009 |
|
025882-2 |
POLISH-CANADIAN PUBLISHING FUND |
23/06/2009 |
|
446553-9 |
R 2 G CHILDREN’S FOUNDATION |
15/06/2009 |
|
448400-2 |
SENIORS’ WISH FOUNDATION |
24/06/2009 |
|
443070-1 |
THE OTTAWA MISSION FOUNDATION |
02/06/2009 |
|
447622-1 |
we(e) press |
09/07/2009 |
|
439154-3 |
WORLD HERITAGE MEDIA |
29/06/2009 |
Le 17 juillet 2009
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[30-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Ancien nom de la compagnie |
Nouveau nom de la compagnie |
Date de la L.P.S. |
|---|---|---|---|
|
017007-1 |
Aglow International of Canada |
Aglow International Canada |
08/06/2009 |
|
267129-8 |
APPEL INC. (ADOPTION PERMANENTE POUR ENFANTS LATINO-AMERICAINS) |
APPEL-ONTARIO INC. (Adoption permanente pour enfants Latino-américains Ontario) |
26/05/2009 |
|
308878-2 |
Canadian Television Fund/ |
Canada Media Fund/ |
03/06/2009 |
|
356805-9 |
CENTRE RÉVEIL INTERNATIONAL INC. |
CENTRE RÉVEIL INTERNATIONAL INC. |
02/06/2009 |
|
258753-0 |
i & I Art of Living Foundation/ |
Art of Living Foundation/ |
29/05/2009 |
|
333205-5 |
ING FOUNDATION |
Intact Foundation / |
10/06/2009 |
|
053672-5 |
National Anti-Poverty Organization (NAPO) / |
Canada Without Poverty / |
28/04/2009 |
|
435320-0 |
Prince of Peasants Foundation Inc. |
IMAM HARUNA FOUNDATION INC. |
05/06/2009 |
|
307931-7 |
RAPTORS FOUNDATION |
MLSE TEAM UP FOUNDATION |
03/07/2009 |
|
314614-6 |
REAL JOY MINISTRY INC. |
THE FOUNTAIN CHURCH |
18/06/2009 |
|
423918-1 |
SPROTT-SHAW CHARITABLE FOUNDATION |
CHESS FOR CHILDREN CHARITABLE FOUNDATION |
16/06/2009 |
|
064780-2 |
The Western Canadian Association for Nude Recreation Inc. |
The American Association for Nude Recreation - Western Canadian Region, Inc. |
04/05/2009 |
|
431474-3 |
THE CENTRE FOR DEMOCRATIC EDUCATION |
MANNING FOUNDATION FOR DEMOCRATIC EDUCATION |
25/05/2009 |
|
301428-2 |
THE COMMUNITY FOUNDATION OF OAKVILLE |
Oakville Community Foundation |
05/06/2009 |
Le 17 juillet 2009
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[30-1-o]
LOI SUR LES MARQUES DE COMMERCE
Indications géographiques
Le ministre de l’Industrie propose que les indications géographiques suivantes soient insérées dans la liste des indications géographiques conservée en vertu du paragraphe 11.12(1) de la Loi sur les marques de commerce, où « (i) » renvoie au numéro de dossier, « (ii) » renvoie à l’indication précisant s’il s’agit d’un vin ou d’un spiritueux, « (iii) » renvoie au territoire, ou à la région ou localité d’un territoire d’où provient le vin ou le spiritueux, « (iv) » renvoie au nom de l’autorité responsable (personne, firme ou autre entité qui, en raison de son état ou d’un intérêt commercial, est suffisamment associée au vin ou au spiritueux et le connaît bien), « (v) » renvoie à l’adresse au Canada de l’autorité responsable et « (vi) » renvoie à la qualité, la réputation ou à une autre caractéristique du vin ou du spiritueux qui, de l’opinion du ministre, rend pertinente cette indication en tant qu’indication géographique :
(i) Numéro de dossier 1430953
(ii) Irish Whiskey (Spiritueux)
(iii) Irlande
(iv) Department of Agriculture and Food
Food Division
Kildare Street Dublin 2
IRELAND
(v) Ambassade d’Irlande
Pièce 1105 130, rue Albert
Ottawa (Ontario)
K1P 5G4
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme indication géographique pour un spiritueux dans le règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008, qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989 du 29 mai 1989.
(i) Numéro de dossier 1430954
(ii) Uisce Beatha Eireannach (Spiritueux)
(iii) Irlande
(iv) Department of Agriculture and Food
Food Division Kildare Street
Dublin 2
IRELAND
(v) Ambassade d’Irlande
Pièce 1105 130, rue Albert
Ottawa (Ontario)
K1P 5G4
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme indication géographique pour une boisson spiritueuse dans le règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/89 du 29 mai 1989.
(i) Numéro de dossier 1430955
(ii) Bordeaux Clairet (Vin)
(iii) Le vin est originaire des communes de France suivantes : Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arbis, Arcins, Arsac, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Aubie-et-Espessas, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Balizac, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blaignan, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Cantenac, Cantois, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets-en-Dorthe, Castillon-de-Castets, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-en-Médoc, Civrac-sur-Dordogne, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Églisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Étauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudés, Fontet, Fossès-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèveset-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignande-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Listrac-Médoc, Lormont, Loubens, Louchats, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Île-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Marcillac, Margaux, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Origne, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-en-Médoc, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Blaye, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Émilion, Saint-Estèphe, Saint-Étienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Hélène, Sainte-Radegonde, Sainte-Terre, Salaunes, Salignac, Sallebœuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, La Sauve, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Le Taillan-Médoc, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Le Tuzan, Uzeste, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Le Verdon-sur-Mer, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-d’Ornon, Villenave-de-Rions, Villeneuve, Virelade, Virsac, Yvrac.
(iv) Institut National des Appellations d’Origine (INAO)
Etablissement public
138, avenue des Champs-Elysées
75008 Paris
FRANCE
(v) Services économiques et commerciaux
Près l’Ambassade de France
10, rue John
Ottawa (Ontario)
K1M 1P5
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en France comme indication géographique pour le vin conformément au Décret du 14 novembre 1936. Les vins portant cette indication géographique doivent être produits à partir de raisins qui ont poussé dans les communes de la France indiquées en (iii) et doivent être conformes aux caractéristiques ainsi qu’aux normes définies dans le Décret du 14 novembre 1936 de France.
(i) Numéro de dossier 1430956
(ii) Anjou Val de Loire (Vin)
(iii) Le vin est originaire des communes de France suivantes : Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Bouillé-Saint-Paul, Brion-près-Thouet, Cersay, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Saint-Cyr-la-Lande, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Thouars, Tourtenay, Les Alleuds, Allonnes, Ambillou-Château, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Blaison-Gohier, Bouchemaine, Bouzillé, Brain-sur-Allonnes, Brézé, Brigné, Brissac-Quincé, Brossay, Cernusson, Les Cerqueux-sous-Passavant, Chacé, Chalonnes-sur-Loire, Champ-sur-Layon, Champtocé-sur-Loire, Champtoceaux, Chanzeaux, La Chapelle-Saint-Florent, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Chaudefonds-sur-Layon, Chavagnes, Chemellier, Chênehutte-Trèves-Cunault, Cizay-la-Madeleine, Cléré-sur-Layon, Concourson-sur-Layon, Corzé, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Coutures, Denée, Dénezé-sous-Doué, Distré, Doué-la-Fontaine, Drain, Épieds, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Fontaine-Milon, Fontevraud-l’Abbaye, Forges, La Fosse-de-Tigné, Gennes, Grézillé, Huillé, Ingrandes, Juigné-sur-Loire, La Jumellière, Landemont, Liré, Louerre, Louresse-Rochemenier, Lué-en-Baugeois, Luigné, Le Marillais, Martigné-Briand, Meigné, Le Mesnil-en-Vallée, Montfort, Montilliers, Montjean-sur-Loire, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Notre-Dame-d’Allençon, Noyant-la-Plaine, Nueil-sur-Layon, Parnay, Passavantsur-Layon, Pellouailles-les-Vignes, La Pommeraye, La Possonnière, Le Puy-Notre-Dame, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Rou-Marson, Saint-Aubin-de-Luigné, Saint-Barthélemy-d’Anjou, Saint-Cyr-en-Bourg, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Georges-des-Sept-Voies, Saint-Georges-sur-Layon, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Jean-des-Mauvrets, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Lambert-du-Lattay, Saint-Laurent-de-la-Plaine, Saint-Laurent-du-Mottay, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saint-Sigismond, Saint-Sulpice, Saint-Sylvain-d’Anjou, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital, Saumur, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Tancoigné, Thouarcé, Le Thoureil, Tigné, Trémont, Turquant, Les Ulmes, Valanjou, La Varenne, Varennes-sur-Loire, Varrains, Vauchrétien, Vaudelnay, Les Verchers-sur-Layon, Verrie, Vihiers, Villevêque, Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers.
(iv) Institut National des Appellations d’Origine (INAO)
Etablissement public
138, avenue des Champs-Elysées
75008 Paris
FRANCE
(v) Services économiques et commerciaux
Près l’Ambassade de France
10, rue John
Ottawa (Ontario)
K1M 1P5
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en France comme indication géographique pour le vin conformément au Décret du 22 novembre 1999. Les vins portant cette indication géographique doivent être produits à partir de raisins qui ont poussé dans les communes de la France indiquées en (iii) et doivent être conformes aux caractéristiques ainsi qu’aux normes définies dans le Décret du 22 novembre 1999 de France.
(i) Numéro de dossier 1431088
(ii) Vinho do Douro (Vin)
(iii) Portugal - Région délimitée du Douro.
(iv) Douro and Port Wine Institute
Rua Ferreira Borges, 27
4050-253 Porto
PORTUGAL
(v) Ambassade du Portugal
766, promenade Island Park
Ottawa (Ontario)
K1Y 0C2
(vi) Le nom indiqué dans la section (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin selon le décret-loi no 190/2001 du 25 juin du Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas du Portugal.
(i) Numéro de dossier 1431089
(ii) Finsk Vodka (Spiritueux)
(iii) Finlande
(iv) Ministry of Agriculture and Forestry
P.O. Box 30
00023 Government
FINLAND
(v) Ambassade de Finlande
55, rue Metcalfe, Pièce 80
Ottawa (Ontario)
K1P 6L5
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme indication géographique pour un spiritueux dans le Decree 1344/ 1994 on Alcoholic Beverages and Spirits of the Finnish Government et dans le règlement du Conseil de l’Union européenne (CEE) no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement no 1576/89 de mai 1989.
(i) Numéro de dossier 1431090
(ii) Vodka of Finland (Spiritueux)
(iii) Finlande
(iv) Ministry of Agriculture and Forestry
P.O. Box 30
00023 Government
FINLAND
(v) Ambassade de Finlande
55, rue Metcalfe, Pièce 80
Ottawa (Ontario)
K1P 6L5
(vi) Le nom indiqué en (ii) ci-dessus est reconnu et protégé comme indication géographique pour un spiritueux dans le Decree 1344/1994 on Alcoholic Beverages and Spirits of the Finnish Government et dans le règlement du Conseil de l’Union européenne (CEE) no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement no 1576/89 du Conseil de mai 1989.
(i) Numéro de dossier 1431091
(ii) Jerez (Vin)
(iii) La localité d’où provient le vin est la région de Jerez, en Espagne.
(iv) Regulatory Council of the Denomination of Origin
Avda. Alvaro Domecq, 2
11402 Jerez de la Frontera (Cádiz)
SPAIN
(v) Ambassade d’Espagne
Pièce 801, 151, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H3
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin, en vertu de la loi espagnole 24/2003 du 10 juillet 2003 relative aux vignobles et aux vins. Le vin doit être produit conformément à la directive ministérielle espagnole du 2 mai 1977, publiée dans le bulletin officiel de l’État espagnol BOE no 173 en date du 17 mai 1977.
(i) Numéro de dossier 1431097
(ii) Portwein (Vin)
(iii) Portugal - Région délimitée du Douro.
(iv) Douro and Port Wine Institute
Rua Ferreira Borges, 27
4050-253 Porto
PORTUGAL
(v) Ambassade du Portugal
766, promenade Island Park
Ottawa (Ontario)
K1Y 0C2
(vi) Le nom indiqué en (ii) ci-dessus est reconnu et protégé comme indication géographique pour le vin dans le décretloi no 166/86 du 26 juin du Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas du Portugal.
(i) Numéro de dossier 1431098
(ii) Portvin (Vin)
(iii) Portugal - Région délimitée du Douro.
(iv) Douro and Port Wine Institute
Rua Ferreira Borges, 27
4050-253 Porto
PORTUGAL
(v) Ambassade du Portugal
766, promenade Island Park
Ottawa (Ontario)
K1Y 0C2
(vi) Le nom indiqué dans la section (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin selon le décret-loi no 166/86 du 26 juin du Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas du Portugal.
(i) Numéro de dossier 1431099
(ii) Portwijn (Vin)
(iii) Portugal - Région délimitée du Douro.
(iv) Douro and Port Wine Institute
Rua Ferreira Borges, 27
4050-253 Porto
PORTUGAL
(v) Ambassade du Portugal
766, promenade Island Park
Ottawa (Ontario)
K1Y 0C2
(vi) Le nom indiqué en (ii) ci-dessus est reconnu et protégé comme indication géographique pour le vin dans le décretloi no 166/86 du 26 juin, du Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas du Portugal.
(i) Numéro de dossier 1431100
(ii) Grappa del Piemonte (Spiritueux)
(iii) Région du Piémont, en Italie.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour une boisson spiritueuse dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16, et est conforme au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431101
(ii) Grappa di Lombardia (Spiritueux)
(iii) Région de la Lombardie, en Italie.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour une boisson spiritueuse dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16, et est conforme au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431102
(ii) Grappa del Trentino (Spiritueux)
(iii) Région du Trentin-Haut-Adige, en Italie : dans la province de Trente.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour une boisson spiritueuse dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16, et est conforme au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431103
(ii) Grappa del Friuli (Spiritueux)
(iii) Région de Frioul-Vénétie julienne, en Italie.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour une boisson spiritueuse dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16, et est conforme au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431104
(ii) Grappa del Veneto (Spiritueux)
(iii) Région de la Vénétie, en Italie.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour une boisson spiritueuse dans le Decreto del presidente della Repubblica No.297 du 1997-07-16, et est conforme au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431105
(ii) Grappa dell’ Alto Adige (Spiritueux)
(iii) Région du Trentin-Haut-Adige, en Italie : dans la province de Bolzano.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour une boisson spiritueuse dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16, et est conforme au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431141
(ii) Irish Whisky (Spiritueux)
(iii) Irlande
(iv) Department of Agriculture and Food
Food Division
Kildare Street Dublin 2
IRELAND
(v) Ambassade d’Irlande
Pièce 1105
130, rue Albert
Ottawa (Ontario)
K1P 5G4
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme indication géographique pour une boisson spiritueuse dans le règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/89 du 29 mai 1989.
(i) Numéro de dossier 1431142
(ii) Bordeaux (Vin)
(iii) Le vin est originaire des communes de France suivantes : Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arbis, Arcins, Arsac, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Aubie-et-Espessas, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Balizac, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blaignan, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Cantenac, Cantois, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets-en-Dorthe, Castillon-de-Castets, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-en-Médoc, Civrac-sur-Dordogne, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Églisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Étauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossès-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, La Landede-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Listrac-Médoc, Lormont, Loubens, Louchats, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Île-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Marcillac, Margaux, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Origne, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-en-Médoc, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoinesur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-AvitSaint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Blaye, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Émilion, Saint-Estèphe, Saint-Étienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-deCastillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martinde-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Hélène, Sainte-Radegonde, Sainte-Terre, Salaunes, Salignac, Sallebœuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, La Sauve, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Le Taillan-Médoc, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Le Tuzan, Uzeste, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Le Verdon-sur-Mer, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-d’Ornon, Villenave-de-Rions, Villeneuve, Virelade, Virsac, Yvrac.
(iv) Institut National des Appellations d’Origine (INAO)
Etablissement public
138, avenue des Champs-Elysées
75008 Paris
FRANCE
(v) Services économiques et commerciaux
Près l’Ambassade de France
10, rue John
Ottawa (Ontario)
K1M 1P5
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en France comme indication géographique pour le vin conformément au Décret du 14 novembre 1936. Les vins portant cette indication géographique doivent être produits à partir de raisins qui ont poussé dans les communes de la France indiquées en (iii) et doivent être conformes aux caractéristiques ainsi qu’aux normes définies dans le Décret du 14 novembre 1936 de France.
(i) Numéro de dossier 1431143
(ii) Anjou (Vin)
(iii) Le vin est originaire des communes de France suivantes : Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Bouillé-Saint-Paul, Brion-près-Thouet, Cersay, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Saint-Cyrla-Lande, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Thouars, Tourtenay, Les Alleuds, Allonnes, Ambillou-Château, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Blaison-Gohier, Bouchemaine, Bouzillé, Brain-sur-Allonnes, Brézé, Brigné, Brissac-Quincé, Brossay, Cernusson, Les Cerqueux-sous-Passavant, Chacé, Chalonnes-sur-Loire, Champ-sur-Layon, Champtocé-sur-Loire, Champtoceaux, Chanzeaux, La Chapelle-Saint-Florent, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Chaudefonds-sur-Layon, Chavagnes, Chemellier, Chênehutte-Trèves-Cunault, Cizay-la-Madeleine, Cléré-sur-Layon, Concourson-sur-Layon, Corzé, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Coutures, Denée, Dénezé-sous-Doué, Distré, Doué-la-Fontaine, Drain, Épieds, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Fontaine-Milon, Fontevraud-l’Abbaye, Forges, La Fosse-de-Tigné, Gennes, Grézillé, Huillé, Ingrandes, Juigné-sur-Loire, La Jumellière, Landemont, Liré, Louerre, Louresse-Rochemenier, Lué-en-Baugeois, Luigné, Le Marillais, Martigné-Briand, Meigné, Le Mesnil-en-Vallée, Montfort, Montilliers, Montjean-sur-Loire, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Notre-Dame-d’Allençon, Noyant-la-Plaine, Nueil-sur-Layon, Parnay, Passavantsur-Layon, Pellouailles-les-Vignes, La Pommeraye, La Possonnière, Le Puy-Notre-Dame, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Rou-Marson, Saint-Aubin-de-Luigné, Saint-Barthélemy-d’Anjou, Saint-Cyr-en-Bourg, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Georges-des-Sept-Voies, Saint-Georgessur-Layon, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-desPrés, Saint-Jean-des-Mauvrets, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Lambert-du-Lattay, Saint-Laurent-de-la-Plaine, Saint-Laurent-du-Mottay, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saint-Sigismond, Saint-Sulpice, Saint-Sylvain-d’Anjou, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital, Saumur, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Tancoigné, Thouarcé, Le Thoureil, Tigné, Trémont, Turquant, Les Ulmes, Valanjou, La Varenne, Varennes-sur-Loire, Varrains, Vauchrétien, Vaudelnay, Les Verchers-sur-Layon, Verrie, Vihiers, Villevêque, Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers.
(iv) Institut National des Appellations d’Origine (INAO)
Etablissement public
138, avenue des Champs-Elysées
75008 Paris
FRANCE
(v) Services économiques et commerciaux
Près l’Ambassade de France
10, rue John
Ottawa (Ontario)
K1M 1P5
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en France comme indication géographique pour le vin conformément au Décret du 22 novembre 1999. Les vins portant cette indication géographique doivent être produits à partir de raisins qui ont poussé dans les communes de la France indiquées en (iii) et doivent être conformes aux caractéristiques ainsi qu’aux normes définies dans le Décret du 22 novembre 1999 de France.
(i) Numéro de dossier 1431144
(ii) Douro (Vin)
(iii) Portugal - Région délimitée du Douro.
(iv) Douro and Port Wine Institute
Rua Ferreira Borges, 27
4050-253 Porto
PORTUGAL
(v) Ambassade du Portugal
766, promenade Island Park
Ottawa (Ontario)
K1Y 0C2
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin selon le décretloi no 190/2001 du 25 juin du Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas du Portugal.
(i) Numéro de dossier 1431145
(ii) Suomalainen Vodka (Spiritueux)
(iii) Finlande
(iv) Ministry of Agriculture and Forestry
P.O. Box 30
00023 Government
FINLAND
(v) Ambassade de Finlande
55, rue Metcalfe, Pièce 80
Ottawa (Ontario)
K1P 6L5
(vi) Le nom indiqué en (ii) ci-dessus est reconnu et protégé comme indication géographique pour un spiritueux dans le Decree 1344/1994 on Alcoholic Beverages and Spirits of the Finnish Government et dans le règlement du Conseil de l’Union européenne (CEE) no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement no 1576/89 du Conseil de mai 1989.
(i) Numéro de dossier 1431146
(ii) Xérès (Vin)
(iii) La localité d’où provient le vin est la région de Jerez, en Espagne.
(iv) Regulatory Council of the Denomination of Origin
Avda. Alvaro Domecq, 2
11402 Jerez de la Frontera (Cádiz)
SPAIN
(v) Ambassade d’Espagne
Pièce 801, 151, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H3
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin, en vertu de la loi espagnole 24/2003 du 10 juillet 2003 relative aux vignobles et aux vins. Le vin doit être produit conformément à la directive ministérielle espagnole du 2 mai 1977, publiée dans le bulletin officiel de l’État espagnol BOE no 173 en date du 17 mai 1977.
(i) Numéro de dossier 1431147
(ii) Oporto (Vin)
(iii) Portugal - Région délimitée du Douro.
(iv) Douro and Port Wine Institute
Rua Ferreira Borges, 27
4050-253 Porto
PORTUGAL
(v) Ambassade du Portugal
766, promenade Island Park
Ottawa (Ontario)
K1Y 0C2
(vi) Le nom indiqué en (ii) ci-dessus est reconnu et protégé comme indication géographique pour le vin dans le décretloi no 166/86 du 26 juin du Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas du Portugal.
(i) Numéro de dossier 1431148
(ii) Grappa Piemontese (Spiritueux)
(iii) Région du Piémont, en Italie.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour un spiritueux produit dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16 conformément au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431149
(ii) Grappa Trentina (Spiritueux)
(iii) Région du Trentin-Haut-Adige, en Italie : dans la province de Trente.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour un spiritueux produit dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16 conformément au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431150
(ii) Grappa Lombarda (Spiritueux)
(iii) Région de la Lombardie, en Italie.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour un spiritueux produit dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16 conformément au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431151
(ii) Grappa Friulana (Spiritueux)
(iii) Région de Frioul-Vénétie julienne, en Italie.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour un spiritueux produit dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16 conformément au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431152
(ii) Grappa Veneta (Spiritueux)
(iii) Région de la Vénétie, en Italie.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour un spiritueux produit dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16 conformément au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
(i) Numéro de dossier 1431153
(ii) Südtiroler Grappa (Spiritueux)
(iii) Région du Trentin-Haut-Adige, en Italie : dans la province de Bolzano.
(iv) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Via XX Settembre, No. 20 - 00187 Roma
ITALY
(v) Ambassade d’Italie
275, rue Slater
Ottawa (Ontario)
K1P 5H9
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé en Italie comme indication géographique pour un spiritueux produit dans le Decreto del presidente della Repubblica No. 297 du 1997-07-16 conformément au règlement du Conseil de l’Union européenne no 110/2008 du 15 janvier 2008 qui a remplacé le règlement du Conseil de l’Union européenne no 1576/1989.
Le ministre de l’Industrie
TONY CLEMENT
[30-1-o]
Bilan au 30 juin 2009
(En millions de dollars) Non vérifié
|
ACTIF |
montant | total | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
Encaisse et dépôts en devises |
6,4 |
||||
|
Prêts et créances |
|||||
|
Avances aux membres de l’Association canadienne des paiements |
|||||
|
Avances aux gouvernements |
|||||
|
Titres achetés dans le cadre de conventions de revente |
29 666,9 |
||||
|
Autres prêts et créances. |
4,6 |
||||
|
29 671,5 |
|||||
|
Placements |
|||||
|
Bons du Trésor du Canada |
14 480,2 |
||||
|
Autres valeurs mobilières émises ou garanties par le Canada : |
|||||
|
échéant dans les trois ans |
13 619,2 |
||||
|
échéant dans plus de trois ans mais dans au plus cinq ans |
5 566,6 |
||||
|
échéant dans plus de cinq ans mais dans au plus dix ans |
5 533,7 |
||||
|
échéant dans plus de dix ans |
6 881,5 |
||||
|
Autres placements |
38,0 |
||||
|
46 119,2 |
|||||
|
Immeubles de la Banque |
135,7 |
||||
|
Autres éléments de l’actif |
79,1 |
||||
|
76 011,9 |
|||||
|
PASSIF ET CAPITAL |
montant | total | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
Billets de banque en circulation |
53 502,6 |
||||
|
Dépôts |
|||||
|
Gouvernement du Canada |
18 104,5 |
||||
|
Membres de l’Association canadienne des paiements |
3 189,0 |
||||
|
Autres |
628,1 |
||||
|
21 921,6 |
|||||
|
Passif en devises étrangères |
|||||
|
Gouvernement du Canada |
|||||
|
Autres. |
|||||
|
Autres éléments du passif |
|||||
|
Titres vendus dans le cadre de conventions de rachat |
|||||
|
Tous les autres éléments du passif |
423,8 |
||||
|
423,8 |
|||||
|
75 848,0 |
|||||
|
Capital |
|||||
|
Capital-actions |
5,0 |
||||
|
Réserve légale |
25,0 |
||||
|
Réserve spéciale |
100,0 |
||||
|
Cumul des autres éléments du résultat étendu |
33,9 |
||||
|
163,9 |
|||||
|
76 011,9 |
|||||
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Ottawa, le 15 juillet 2009
Le comptable en chef suppléant
H. A. WOERMKE
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur la Banque du Canada.
Ottawa, le 15 juillet 2009
Le gouverneur
M. CARNEY
[30-1-o]
Référence 1
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).