Gouvernement du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune



Vol. 143, no 39 — Le 26 septembre 2009

AVIS DU GOUVERNEMENT

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-03474, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est modifié comme suit :

5. Lieu(x) d’immersion : Lieu d’immersion de la pointe Grey, dans la zone s’étendant jusqu’à un mille marin de 49°15,40′ N., 123°21,90′ O. (NAD83).

9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 1 200 000 m3.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
STEVEN WRIGHT
Au nom du ministre de l’Environnement

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-03495, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.

 1. Titulaire : JJM Construction Ltd., Delta (Colombie-Britannique).

 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déblais de dragage.

2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déblais de dragage composés de roches, de gravier, de sable, de limon, d’argile, de béton non réutilisable, de déchets de bois, ou de matières typiques du lieu de chargement approuvé, à l’exception des billes et du bois utilisable. Le titulaire doit s’assurer que des efforts raisonnables ont été faits pour empêcher le dépôt des câbles de flottage du bois dans les déchets ou autres matières approuvés pour le chargement et l’immersion en mer et/ou enlever les câbles de flottage du bois des déchets ou autres matières approuvés pour le chargement et l’immersion en mer.

 3. Durée du permis : Le permis est valide du 25 octobre 2009 au 24 octobre 2010.

 4. Lieu(x) de chargement :

a) Divers lieux approuvés sur l’estuaire du fleuve Fraser (Colombie-Britannique), à environ 49°11,90′ N., 123°07,88′ O. (NAD83);

b) Divers lieux approuvés dans Howe Sound (Colombie-Britannique), à environ 49°29,82′ N., 123°18,24′ O. (NAD83);

c) Divers lieux approuvés dans le havre de Vancouver (Colombie-Britannique), à environ 49°18,70′ N., 123°08,00′ O. (NAD83);

d) Divers lieux approuvés près de l’île de Vancouver (Colombie-Britannique), à environ 49°22,45′ N., 123°56,42′ O. (NAD83).

 5. Lieu(x) d’immersion :

a) Lieu d’immersion du cap Mudge dans la zone s’étendant jusqu’à un demi-mille marin de 49°57,70′ N., 125°05,00′ O. (NAD83);

b) Lieu d’immersion de Comox (cap Lazo) dans la zone s’étendant jusqu’à un demi-mille marin de 49°41,70′ N., 124°44,50′ O. (NAD83);

c) Lieu d’immersion de l’île Five Finger dans la zone s’étendant jusqu’à un demi-mille marin de 49°15,20′ N., 123°54,70′ O. (NAD83);

d) Lieu d’immersion du détroit de Malaspina dans la zone s’étendant jusqu’à un demi-mille marin de 49°45,00′ N., 124°27,00′ O. (NAD83);

e) Lieu d’immersion de la pointe Grey dans la zone s’étendant jusqu’à un mille marin de 49°15,40′ N., 123°21,90′ O. (NAD83);

f) Lieu d’immersion du passage Porlier dans la zone s’étendant jusqu’à un demi-mille marin de 49°00,20′ N., 123°29,90′ O. (NAD83);

g) Lieu d’immersion du Thornbrough Channel dans la zone s’étendant jusqu’à un quart de mille marin de 49°31,00′ N., 123°28,30′ O. (NAD83);

h) Lieu d’immersion de la pointe Watts dans la zone s’étendant jusqu’à un quart de mille marin de 49°38,50′ N., 123°14,10′ O. (NAD83).

 6. Méthode de chargement : Dragage à l’aide d’une drague suceuse à couteau, d’une excavatrice sur chaland ou d’une drague à benne à demi-coquille.

 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion par canalisation, à l’aide d’un chaland à clapets, à l’aide d’un chaland remorqué ou à l’aide d’une drague suceuse-porteuse.

 8. Méthode d’immersion : Immersion à l’aide de canalisation, d’un chaland à fond ouvrant, d’un chaland à bascule, ou d’une drague suceuse à couteau.

 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 7 000 m3.

10. Approbations : Avant d’entreprendre les travaux, le titulaire doit obtenir du bureau émetteur une lettre d’approbation pour chaque activité de chargement ou d’immersion et est tenu d’en respecter les conditions.

11. Droits : Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer (surveillance des sites).

12. Inspection :

12.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

12.2. Le titulaire doit s’assurer que les registres de toutes les activités de chargement et d’immersion sont gardés sur les lieux pendant toute la durée du permis et qu’ils seront disponibles aux fins d’inspection pendant deux ans suivant l’expiration du permis par tout agent d’application de la loi ou tout analyste.

12.3. Les navires visés par le présent permis doivent porter en tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point pratique le plus élevé de leur structure.

13. Entrepreneurs :

13.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.

13.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé sont au courant des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.

14. Rapports et avis :

14.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à la Division de l’application de la loi d’Environnement Canada, Région du Pacifique et du Yukon, au 604-666-9059 (télécopieur) ou à l’adresse suivante : das.pyr@ec. gc.ca (courriel).

14.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le Directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région du Pacifique et du Yukon, 401, rue Burrard, Bureau 201, Vancouver (Colombie-Britannique) V6C 3S5, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : une liste de tous les travaux effectués visés par le permis, y compris les noms des lieux de chargement et d’immersion utilisés, la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
STEVEN WRIGHT
Au nom du ministre de l’Environnement

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

MINISTÈRE DE LA SANTÉ

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis de onzième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

Attendu que le gouvernement du Canada a publié le samedi 9 décembre 2006, dans la Partie I de la Gazette du Canada, vol. 140, no 49, l’Avis d’intention d’élaborer et de mettre en œuvre des mesures d’évaluation et de gestion des risques que certaines substances présentent pour la santé des Canadiens et leur environnement dans lequel il souligne les moyens qu’il a l’intention de prendre pour gérer environ 200 substances chimiques considérées comme des priorités élevées pour la prise de mesures;

Avis est par les présentes donné que le gouvernement du Canada publie la documentation technique se rapportant aux 16 substances énumérées à la partie 3 de l’annexe 1 de l’avis. Le gouvernement du Canada invite les parties intéressées à présenter les renseignements indiqués dans la documentation technique pour ces substances.

La documentation technique et les dates limites pour la présentation des renseignements sont disponibles à partir du site Web du gouvernement du Canada portant sur les substances chimiques (www.substanceschimiques.gc.ca). Elles peuvent être obtenues en communiquant par la poste avec la Division de la mobilisation et de l’élaboration de programmes, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Il est également possible de joindre la Division par télécopieur au 819-953-7155, par courriel à l’adresse DSL.SurveyCo@ec.gc.ca ou par téléphone au 1-888-228-0530 ou au 819-956-9313.

Un avis concernant une enquête sur certaines substances énumérées à la partie 3 de l’annexe 1 du présent avis est publié simultanément en application de l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) dans le présent numéro de la Partie I de la Gazette du Canada.

Conformément à l’article 313 de la Loi, quiconque fournit des renseignements pour donner suite au présent avis peut en même temps demander que ceux-ci soient considérés comme confidentiels.

Le directeur général intérimaire
Direction des sciences et de l’évaluation des risques
GEORGE ENEI
Au nom du ministre de l’Environnement

La directrice générale

Direction des secteurs des produits chimiques
MARGARET KENNY
Au nom du ministre de l’Environnement

La directrice générale

Direction de la sécurité des milieux
KAREN LLOYD
Au nom de la ministre de la Santé

ANNEXE 1

Plan d’évaluation et de gestion de certaines substances inscrites sur la Liste intérieure et liste des substances du onzième lot identifiées dans le Défi

1. Contexte

La Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [LCPE (1999)] exigeait que le gouvernement examine quelque 23 000 substances inscrites sur la Liste intérieure pour déterminer si elles possèdent certaines caractéristiques indiquant que le gouvernement devrait évaluer les risques qui peuvent être reliés à leur utilisation continuelle au Canada. Le gouvernement a terminé ce processus, appelé catégorisation, en septembre 2006. La catégorisation a fourni, au sujet de toutes les substances identifiées, de nouvelles données de base qui permettront au gouvernement du Canada de collaborer avec ses partenaires pour obtenir des résultats tangibles qui contribuent à protéger les Canadiens et l’environnement.

Les ministres de l’Environnement et de la Santé (les ministres) ont publié le samedi 9 décembre 2006, dans la Partie I de la Gazette du Canada, vol. 140, no 49, l’Avis d’intention d’élaborer et de mettre en œuvre des mesures d’évaluation et de gestion des risques que certaines substances présentent pour la santé des Canadiens et leur environnement. Cet avis montrait qu’environ 200 des 4 300 substances chimiques identifiées durant le processus de catégorisation sont des priorités élevées pour la prise de mesures dans le cadre de l’initiative du Défi, et ce, pour les raisons suivantes :

  • Les ministres considèrent que la preuve qu’une substance est à la fois persistante et bioaccumulable (au sens du Règlement sur la persistance et la bioaccumulation), lorsqu’elle s’ajoute à la preuve de sa toxicité et de son rejet dans l’environnement, peut donner lieu à des effets nocifs sur l’environnement, ce qui indique que la substance répond au critère de l’alinéa 64a) de la LCPE (1999);
  • Les ministres estiment que lorsqu’il est prouvé qu’une substance pour laquelle l’effet critique sur la santé n’a probablement pas de seuil, c’est-à-dire qu’il s’agit d’un agent cancérogène mutagène, il est présumé qu’elle produit probablement un effet sur la santé humaine à n’importe quel niveau d’exposition, ce qui indique donc que la substance répond au critère de l’alinéa 64c) de la LCPE (1999);
  • Les ministres estiment en outre que la preuve qu’une substance est cancérogène, mutagène ou toxique pour le développement ou la reproduction, conjuguée à une forte probabilité d’exposition de la population au Canada, dénote que la substance peut répondre au critère de l’alinéa 64c) de la LCPE (1999);
  • Ces substances sont supposées être commercialisées ou présentent un intérêt commercial au Canada.

Cet avis décrit aussi les mesures que les ministres ont l’intention de prendre au sujet de ces substances pour protéger davantage la santé des Canadiens et l’environnement. Ces mesures consisteront à :

  • améliorer, dans la mesure du possible, les renseignements concernant la persistance ou la bioaccumulation;
  • définir les meilleures pratiques industrielles de manière à baliser la gestion des risques, la bonne gestion des produits et la quasi-élimination;
  • recueillir des renseignements sur les rejets dans l’environnement, sur l’exposition et/ou sur l’utilisation des substances ou de leurs produits.

De cette façon, les ministres feront des interventions rapides en matière de gestion des risques qui réduiront au minimum le risque d’effets nocifs graves ou irréversibles associé aux substances susmentionnées.

Conformément à l’alinéa 74a) de la Loi, les ministres doivent effectuer une évaluation préalable des substances inscrites sur la Liste intérieure qui sont désignées comme des substances correspondant aux critères décrits au paragraphe 73(1) pour déterminer si elles répondent à au moins un des critères précisés à l’article 64 de la Loi.

Quant aux substances qui nécessitent une attention accrue sous forme d’une évaluation, mais qui ne correspondent pas aux critères décrits au paragraphe 73(1), les ministres peuvent recueillir des données, mener une enquête et en publier les résultats en application de l’article 68 de la Loi.

Pour chacune des 16 substances du onzième lot du Défi, les ministres ont réuni toute l’information en leur possession relativement à la catégorisation et ont préparé de la documentation qui : a) résume les données scientifiques et toutes les incertitudes pertinentes; b) spécifie l’information nécessaire à l’amélioration de la prise de décisions et, au besoin, demande la présentation de ces données en vertu de l’article 71; c) indique comment cette information sera utilisée dans les décisions.

L’information considérée nécessaire pour améliorer la prise de décisions est obtenue des façons mentionnées à l’article 71 de la LCPE (1999). L’information supplémentaire concernant les propriétés scientifiques de ces substances ou les meilleures pratiques de gestion reliées à l’utilisation de ces dernières, qui est considérée utile par les parties intéressées, sera aussi obtenue tel qu’il est indiqué dans la documentation technique disponible dans le site Web du gouvernement du Canada portant sur les substances chimiques (www.substanceschimiques.gc.ca). L’absence de nouvelles données n’empêchera pas les ministres de prendre une décision qui contribue à protéger la santé humaine et l’environnement.

2. Échéanciers

Si de nouvelles données concernant les 16 substances énumérées ci-dessous ne sont pas reçues d’ici le 25 mars 2010, les ministres accorderont, au plus tard le 3 juillet 2010, une période de commentaires publics de 60 jours à l’égard de toutes les substances évaluées selon les articles 74 ou 68, laquelle portera sur : a) l’ébauche d’évaluation préalable publiée en conformité avec les articles 77 ou 68 et b) la proposition visant à appliquer l’une des mesures décrites au paragraphe 77(2).

Si de nouvelles données sont reçues d’ici le 25 mars 2010, elles seront prises en compte et les ministres accorderont, au plus tard le 2 octobre 2010, une période de commentaires publics de 60 jours à l’égard de toutes les substances évaluées selon les articles 74 ou 68, laquelle portera sur : a) l’ébauche d’évaluation préalable et b) leur proposition visant à appliquer l’une des mesures décrites au paragraphe 77(2) et à mettre en œuvre, au besoin, la quasi-élimination en vertu du paragraphe 65(3).

Les discussions avec les parties intéressées au sujet de l’élaboration de l’approche de gestion des risques, le cas échéant, seront entreprises à la date de publication de l’ébauche d’évaluation préalable. Les ministres publieront leurs recommandations finales conformément au paragraphe 77(6) ou à l’article 68 au plus tard le 8 janvier 2011, si de nouvelles données n’ont pas été reçues pendant cette demande de renseignements, et au plus tard le 2 avril 2011, si de nouvelles données ont été reçues pendant celle-ci. À ce moment, l’approche de gestion des risques, le cas échéant, sera alors disponible et décrira les mesures que le gouvernement entend prendre pour protéger les Canadiens et leur environnement contre les risques liés à ces substances.

3. Substances chimiques du lot 11 identifiées dans le Défi

A. Onze substances jugées persistantes, bioaccumulables et intrinsèquement toxiques pour les organismes autres que les humains qui seraient commercialisées au Canada

No CAS

Nom de la substance

603-33-8*

Triphénylbismuth

10448-09-6*

Heptaméthylphénylcyclotétrasiloxane

40615-36-9*

1,1′-(Chlorophénylméthylène)bis(4-méthoxybenzène)

64111-81-5*

Phénol, 2-phénoxy-, trichloro dériv.

68412-48-6

Acétone, produits de réaction avec la dianiline

68478-45-5

Benzène-1,4-diamine, dérivés N,N-(tolylés et de xylylés) mixtes

68952-02-3

3,3,3-Trifluoropropyl(méthyl) et méthyl(vinyl)siloxanes et silicones, terminés par un groupe hydroxyle

68953-84-4

Benzène-1,4-diamine, dérivés mixtes de N,N-(phényle et tolyle)

69430-47-3

Diméthylsiloxanes et silicones, produits de réaction avec des (méthyl)hydrogénosiloxanes et le 1,1,3,3-tétraméthyldisiloxane

70900-21-9

Siloxanes et silicones, diméthyl-, terminés par un atome d’hydrogène

125328-28-1*

4,4′-Isopropylidènediphénol, produits de réaction avec l’hexakis(méthoxyméthyl)mélamine

* Substances pour lesquelles aucune réponse n’a été reçue à l’avis publié dans la Partie I de la Gazette du Canada, vol. 140, no 9, en application de l’article 71 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), le 4 mars 2006, mais pour lesquelles des parties intéressées ont indiqué un intérêt dans le formulaire de Déclaration de non-implication.

B. Cinq substances jugées comme présentant un risque élevé pour les humains et une forte probabilité d’exposition de la population au Canada

No CAS

Nom de la substance

98-01-1

2-Furaldéhyde

103-23-1

Adipate de bis(2-éthylhexyle)

107-22-21

Glyoxal

140-88-5

Acrylate d’éthyle

149-57-5

Acide 2-éthylhexanoïque

1 Cette substance n’a pas répondu aux critères de la catégorisation prévus à l’article 73 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), mais elle a été considérée comme prioritaire en ce qui concerne son évaluation du point de vue de la santé humaine.

NOTE EXPLICATIVE

La Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [LCPE (1999)] exigeait que les ministres de la Santé et de l’Environnement catégorisent les quelque 23 000 substances figurant sur la Liste intérieure. En se fondant sur l’information obtenue dans le cadre du processus de catégorisation, les ministres ont jugé qu’une priorité élevée pour la prise de mesures devait être accordée à un certain nombre de substances, à savoir :

  • celles dont on sait qu’elles répondent à tous les critères environnementaux de la catégorisation, notamment la persistance, le potentiel de bioaccumulation et la toxicité intrinsèque pour les organismes aquatiques, et qu’elles sont commercialisées ou présentent un intérêt commercial au Canada;
  • celles dont on sait qu’elles répondent aux critères de la catégorisation pour le plus fort risque d’exposition ou qu’elles présentent un risque d’exposition intermédiaire et dont on a jugé qu’elles représentent un risque élevé pour la santé humaine en raison des preuves qui existent concernant leur cancérogénicité, leur mutagénicité et leur toxicité pour le développement et la reproduction.

L’initiative du Défi a pour but d’inciter les parties intéressées à fournir de nouveaux renseignements qui pourraient améliorer la prise de décisions au sujet de 200 substances auxquelles une priorité élevée pour la prise de mesures a été accordée.

En l’absence d’autres renseignements pertinents fournis par suite de ce défi, les ministres sont prédisposés à conclure que, à la suite d’une évaluation préalable, une substance correspond à la définition du terme « toxique » donnée à l’article 64 de la LCPE (1999) si elle « peut pénétrer dans l’environnement en une quantité ou concentration ou dans des conditions de nature à avoir, immédiatement ou à long terme, un effet nocif sur l’environnement ou sur la diversité biologique ou à constituer un danger au Canada pour la vie ou la santé humaines ». À ce titre, les ministres peuvent alors recommander au gouverneur en conseil l’inscription de cette substance sur la Liste des substances toxiques de l’annexe 1 de la LCPE (1999) en vue d’entreprendre l’élaboration de mesures de gestion des risques qui tiennent compte des considérations socioéconomiques. Ces mesures pourront être révisées à la lumière de nouvelles informations scientifiques, y compris la surveillance et les activités d’évaluation en cours.

Les 200 substances visées par le Défi sont commercialisées au Canada ou supposées l’être. Si les données fournies dans le cadre de ce défi ne confirment pas la commercialisation d’une substance au Canada, les ministres pourront conclure, à la lumière d’une évaluation préalable ou d’une enquête, que la substance n’est pas commercialisée au Canada. À ce titre, elle pourrait ne pas répondre aux critères de l’article 64 de la LCPE (1999). Toutefois, en raison des propriétés dangereuses de ces substances, on craint que les nouvelles activités relatives à cette substance qui n’ont pas été relevées ni évaluées en vertu de la LCPE (1999) pourraient faire en sorte que les substances répondent aux critères prévus à l’article 64 de la Loi. Il sera recommandé que ces substances soient assujetties aux dispositions du paragraphe 81(3) de la Loi ayant trait aux nouvelles activités de sorte que toute nouvelle activité comportant la fabrication, l’importation ou l’utilisation des substances en une quantité supérieure à 100 kg par année doit être déclarée et que, avant leur entrée au Canada, des évaluations des risques pour la santé humaine et l’environnement doivent être réalisées, conformément à l’article 83 de la Loi.

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

MINISTÈRE DE LA SANTÉ

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis de divulgation du douzième lot de substances visées par le Défi

Attendu que le gouvernement du Canada a publié le samedi 9 décembre 2006, dans la Partie I de la Gazette du Canada, vol. 140, no 49, l’Avis d’intention d’élaborer et de mettre en œuvre des mesures d’évaluation et de gestion des risques que certaines substances présentent pour la santé des Canadiens et leur environnement dans lequel il souligne les moyens qu’il a l’intention de prendre pour gérer environ 200 substances chimiques considérées comme des priorités élevées pour suivi;

Attendu que le gouvernement du Canada a publié le samedi 12 mai 2007, dans la Partie I de la Gazette du Canada, vol. 141, no 19, l’Avis de divulgation du troisième lot et les prochains lots provisoires de substances visées par le Défi où les substances proposées pour le douzième lot ont fait l’objet d’une période de commentaires publics de 120 jours;

Attendu qu’aucun commentaire n’a été reçu concernant les substances proposées pour le douzième lot,

Avis est par les présentes donné que le gouvernement du Canada compte publier, en décembre 2009, la documentation technique sur les 16 substances désignées pour le lot 12, qui sont énumérées à l’annexe 1 du présent avis, et qu’il demandera par la suite aux parties intéressées de lui présenter les renseignements indiqués dans cette documentation.

Le directeur général intérimaire
Direction des sciences et de l’évaluation des risques
GEORGE ENEI
Au nom du ministre de l’Environnement

La directrice générale

Direction des secteurs des produits chimiques
MARGARET KENNY
Au nom du ministre de l’Environnement

La directrice générale

Direction de la sécurité des milieux
KAREN LLOYD
Au nom de la ministre de la Santé

ANNEXE 1

1. Contexte

Les lancements de documentation technique sont résumés dans le tableau suivant pour les substances des 11 premiers lots.

Lot

Date du lancement

Publication dans la Partie I de la Gazette du Canada

Titre de l’avis

1

3 février 2007

vol. 141, no 5

Avis de première divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

2

12 mai 2007

vol. 141, no 19

Avis de deuxième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

3

18 août 2007

vol. 141, no 33

Avis de troisième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

4

17 novembre 2007

vol. 141, no 46

Avis de quatrième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

5

16 février 2008

vol. 142, no 7

Avis de cinquième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

6

31 mai 2008

vol. 142, no 22

Avis de sixième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

7

30 août 2008

vol. 142, no 35

Avis de septième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

8

31 janvier 2009

Vol. 143, no 5

Avis de huitième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

9

14 mars 2009

Vol. 143, no 11

Avis de neuvième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

10

20 juin 2009

Vol. 143, no 25

Avis de dixième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

11

26 septembre 2009

Vol. 143, no 39

Avis de onzième divulgation d’information technique concernant les substances identifiées dans le Défi

2. Substances du douzième lot du Défi

A. Substances jugées persistantes, bioaccumulables et intrinsèquement toxiques pour les organismes autres que les humains qui seraient commercialisées au Canada

No CAS

Nom de la substance

53-19-0

Benzène, 1-chloro-2-[2,2-dichloro-1-(4-chlorophényl)éthyl]-

56-95-1

Di(acétate) de chlorhexidine

107-51-7

Octaméthyltrisiloxane

116-66-5*

1,1,3,3,5-Pentaméthyl-4,6-dinitroindane

515-03-7*

[1R-[1α(R*),2ß,4aß,8aα]]-2-Hydroxy-α,2,5,5,8a-pentaméthyl-α-vinyldécahydronaphtalène-1-propan-1-ol

3555-47-3

1,1,1,5,5,5-Hexaméthyl-3,3-bis[(triméthylsilyl)oxy]trisiloxane

13080-86-9**

4,4'-[Isopropylidènebis(4,1-phénylénoxy)]dianiline

59709-38-5

N-[4-[(2-Bromo-6-chloro-4-nitrophényl)azo]phényl]-N- (3-méthoxy-3-oxopropyl)-ß-alaninate de méthyle

68583-58-4

N,N-Diéthylhydroxylamine, produits de réaction avec l’hexa- méthylcyclotrisiloxane, la silice et la bis(triméthylsilyl)amine

68937-51-9

Bis(triméthylsilyl)amine, produits de réaction avec l’ammoniac, l’octaméthylcyclotétrasiloxane et la silice

101200-53-7*

2-[3-(m-Chlorophényl)propyl]pyridine

 * Substance pour laquelle aucune réponse n’a été reçue à la suite de l’avis publié dans la Partie I de la Gazette du Canada, vol. 140, no 9, en vertu de l’article 71 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), le 4 mars 2006, mais pour laquelle des parties intéressées ont indiqué leur intérêt pour cette substance dans le formulaire de Déclaration de non implication.

** Substance qui a été ajoutée au Défi à la suite de l’information reçue lors de la période de commentaire publique concernant l’avis publié le 9 décembre 2006 dans la Partie I de la Gazette du Canada, relatif à l’ébauche du rapport d’évaluation préalable sur 148 substances PBTi, et l’avis d’intention de modifier la Liste intérieure pour utiliser les dispositions relatives à une nouvelle activité en vertu du paragraphe 81(3) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) pour ces 148 substances.

B. Substances identifiées comme présentant un risque élevé pour les humains et une forte probabilité d’exposition de la population au Canada

No CAS

Nom de la substance

102-06-7

1,3-Diphénylguanidine

1333-86-4

Noir de carbone

14464-46-1

Cristobalite

14808-60-7

Quartz (SiO2)

68391-11-7

Pyridine, dérivés alkylés

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis concernant les substances du groupe 11 du Défi

Avis est par les présentes donné, conformément à l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le ministre de l’Environnement oblige, afin de déterminer si les substances inscrites à l’annexe 1 du présent avis sont effectivement ou potentiellement toxiques ou d’apprécier s’il y a lieu de prendre des mesures de contrôle et, dans l’affirmative, de déterminer la nature de celles-ci, toute personne désignée à l’annexe 2 du présent avis à lui communiquer les renseignements requis à l’annexe 3 du présent avis, dont elle dispose ou qui lui sont normalement accessibles, au plus tard le 26 janvier 2010, à 15 h, heure normale de l’Est.

Les réponses au présent avis doivent être envoyées au Ministre de l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS, Plan de gestion des produits chimiques, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Pour toute demande concernant l’avis, veuillez communiquer avec le coordonnateur des enquêtes sur la LIS à l’adresse susmentionnée, 1-800-567-1999 ou 819-953-7156 (téléphone), 1-800-410-4314 ou 819-953-7155 (télécopieur), DSL. SurveyCo@ec.gc.ca (courriel).

En vertu de l’article 313 de la Loi, quiconque fournit des renseignements en réponse au présent avis peut en même temps demander par écrit qu’une partie ou la totalité des renseignements fournis soient considérés comme confidentiels.

En vertu du paragraphe 71(4) de la Loi, le ministre de l’Environnement peut, sur demande écrite du destinataire de l’avis, proroger le délai. La personne qui demande une telle prolongation doit présenter sa demande par écrit au Ministre de l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS, Plan de gestion des produits chimiques, Gatineau (Québec) K1A 0H3.

La directrice générale
Direction des secteurs des produits chimiques
MARGARET KENNY

Le directeur général intérimaire

Direction des sciences et de l’évaluation des risques
GEORGE ENEI
Au nom du ministre de l’Environnement

ANNEXE 1

Substances du groupe 11 du Défi

Substances de la partie 1

NE CAS1

Nom de la substance

Formule

Synonyme

98-01-1

2-Furaldéhyde

C5H4O2

furfurole;
2-furanaldéhyde;
2-formylfuran;
2-furancarbonal

103-23-1

Adipate de bis (2-éthylhexyle)

C22H42O4

DEHA;
ester-1,6-bis(2-éthylhexylique) de l’acide hexanedioïque;
ester-bis(2-éthylhexylique) de l’acide hexanedioïque;
adipate de di (2-éthylhexyle);
adipate de diéthylhexyle

107-22-2

Glyoxal

C2H2O2

oxalaldéhyde;
1,2-éthanedione

140-88-5

Acrylate d’éthyle

C5H8O2

ester éthylique de l’acide 2-propénoïque;
2-propénoate d’éthyle

149-57-5

Acide 2-éthylhexanoïque

C8H16O2

acide 2-butylbutanoïque

603-33-8

Triphénylbismuth

C18H15Bi

triphénylbismuthine

10448-09-6

Heptaméthylphénylcyclo tétrasiloxane

C13H26O4 Si4

phényl-D4;
1,3,3,5,5,7,7-heptaméthyl-1-phénylcyclotétrasiloxane;
2,2,4,4,6,6,8-heptaméthyl8-phénylcyclotétrasiloxane

40615-36-9

1,1′-(Chlorophénylméthylène) bis[4-méthoxybenzène]

C21H19ClO2

chlorure de diméthoxytrityl

64111-81-5

Phénol, 2-phénoxy-, trichloro dériv.

C12H7Cl3O2

trichloro-2-hydroxydiphényl éther

1 NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Substances de la partie 2

NE CAS1

Nom de la substance

Formule

Synonyme

68952-02-3

3,3,3-Trifluoropropyl(méthyl) et méthyl(vinyl)siloxanes et silicones,
terminés par un groupe hydroxyle

C14O5
Si4F6H18

MVTFS

69430-47-3

Diméthylsiloxanes et silicones, produits de
réaction avec des (méthyl)hydrogéno
siloxanes et le 1,1,3,3-tétraméthyldisiloxane

C10H30
O3 Si4

MDnM-hydride

70900-21-9

Siloxanes et silicones, diméthyl-, terminés
par un atome d’hydrogène

C8H26
O3Si4

MHDnMH

1 NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Substances de la partie 3

NE CAS1

Nom de la substance

Formule

Synonyme

68412-48-6

Acétone, produits de réaction avec la dianiline

C12H11N × C3H6O

diphénylamine, produit de réaction avec l’acétone;
N-phénylaniline anilinobenzène, produit de réaction avec l’acétone

68478-45-5

Benzène-1,4-diamine, dérivés N,N′-(tolylés et de xylylés) mixtes

C21H22N2

BENTAX;
condensat d’hydroquinone, de o-toluidine et d’aniline;
diaryl-p-phénylènediamines

68953-84-4

Benzène-1,4-diamine, dérivés mixtes de N,N′-(phényle et tolyle)

C19H18N2

BENIPAT;
condensat d’hydroquinone, de o-toluidine et d’aniline;
N,N ′-diphényle-p-phénylènediamine, méthylé

125328-28-1

4,4′-Isopropylidènediphénol, produits de réaction avec l’hexakis(méthoxyméthyl)mélamine

C27H38N6O6

PMEI

1 NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

ANNEXE 2

Personnes tenues de communiquer les renseignements

1. Le présent avis s’applique à toute personne qui satisfait à l’un des critères suivants :

a) au cours de l’année civile 2006, elle a fabriqué ou importé une quantité totale supérieure à 100 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 du présent avis, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé;

b) au cours de l’année civile 2006, elle a utilisé une quantité totale supérieure à 1 000 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 du présent avis, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé à n’importe quelle concentration.

2. Le présent avis ne s’applique pas à la substance en transit au Canada.

3. Le répondant au présent avis qui

a) a fabriqué une substance inscrite à la partie 1 de l’annexe 1 du présent avis doit remplir les articles 3, 4(1), 5, 8 et 9 de l’annexe 3 du présent avis;

b) a fabriqué une substance inscrite à la partie 2 de l’annexe 1 du présent avis doit remplir les articles 3, 4(1), 4(2), 5, 8 et 9 de l’annexe 3 du présent avis;

c) a fabriqué une substance inscrite à la partie 3 de l’annexe 1 du présent avis doit remplir les articles 3, 4(1), 4(3), 5, 8 et 9 de l’annexe 3 du présent avis;

d) a importé une substance inscrite à la partie 1 de l’annexe 1 du présent avis, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, doit remplir les articles 3, 4(1), 6, 8 et 9 de l’annexe 3 du présent avis;

e) a importé une substance inscrite à la partie 2 de l’annexe 1 du présent avis, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, doit remplir les articles 3, 4(1), 4(2), 6, 8 et 9 de l’annexe 3 du présent avis;

f) a importé une substance inscrite à la partie 3 de l’annexe 1 du présent avis, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, doit remplir les articles 3, 4(1), 4(3), 6, 8 et 9 de l’annexe 3 du présent avis;

g) a utilisé une substance inscrite à l’annexe 1 du présent avis, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, doit remplir les articles 3, 4(1), 7, 8 et 9 de l’annexe 3 du présent avis.

ANNEXE 3

Renseignements requis

1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent avis.

« année civile » Période de 12 mois consécutifs commençant le 1er janvier.

« article manufacturé » Article doté d’une forme ou de caractéristiques matérielles précises pendant sa fabrication et qui a, pour son utilisation finale, une ou plusieurs fonctions en dépendant en tout ou en partie, notamment les vêtements, les contenants d’entreposage vides, les appareils électriques et domestiques ainsi que les pièces correspondantes, l’équipement électronique de bureau ou de consommateur ainsi que les pièces correspondantes, les carrelages, les fils électriques, les blocs ou les formes en mousse et les films plastiques, les tuyaux, les tubes ou les profilés, le contreplaqué, les garnitures de freins, les fibres, le cuir, le papier, les fils textiles, les tissus teints, les allumettes, les balises, les pellicules photographiques et les piles.

« fabriquer » Comprend la production fortuite d’une substance à tout niveau de concentration qui résulte de la fabrication, du traitement ou de l’utilisation d’autres substances, de mélanges ou de produits.

« mélange » Combinaison de substances ne produisant pas elles-mêmes une substance différente de celles qui ont été combinées, notamment les formulations préparées, les hydrates et les mélanges de réaction qui sont entièrement caractérisés en terme de leurs constituants.

« produit » Ce terme exclut mélange et article manufacturé.

« utiliser » Ce terme exclut la vente, la distribution et le remballage.

2. Si la personne sujette à cet avis est une entreprise, la réponse à cet avis doit être soumise à l’échelle de l’entreprise. La personne doit inclure les renseignements pour chacune des installations dans sa réponse unique au nom de toute l’entreprise.

3. Les personnes visées par le présent avis doivent fournir les renseignements suivants :

Formulaire d’identification et de déclaration — Substances du groupe 11 du Défi - 2006

Identification

Nom de la personne (par exemple le nom de l’entreprise) : ________________________________________________________________

Adresse municipale du siège social de l’entreprise au Canada (et l’adresse postale si elle diffère de l’adresse municipale) :

________________________________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

Numéro d’entreprise fédéral2 : ________________________________________________________________

Nom du répondant pour les avis en vertu de l’article 71 de la LCPE (1999) : ________________________________________________________________

Titre du répondant : ________________________________________________________________

Adresses municipale et postale du répondant (si différentes de celles ci-dessus) : ________________________________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

Numéro de téléphone : _________________________

Numéro de télécopieur (s’il existe) : _______________________________

Courriel (s’il existe) : ____________________

Demande de confidentialité

En vertu de l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), je demande que les parties suivantes des renseignements fournis soient considérées comme confidentielles. (Préciser la partie [par exemple les articles, les tableaux] des renseignements et inclure les motifs de votre décision.)

________________________________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

Je ne demande pas que les renseignements fournis soient considérés comme confidentiels et je consens à ce qu’ils soient communiqués sans restriction.

Je déclare que les renseignements fournis sont exacts et complets.

________________________________________________________________
 Nom (en lettres moulées) 

__________________________
Titre

__________________________
Signature 

__________________________
Date de la signature


Fournir les renseignements au plus tard le 26 janvier 2010, à 15 h, heure normale de l’Est au : Ministre de l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS Plan de gestion des produits chimiques
Gatineau QC K1A 0H3
Téléphone : 1-888-567-1999 ou 819-953-7156 — Télécopieur : 1-800-410-4314 ou 819-953-7155
Courriel : DSL.SurveyCo@ec.gc.ca

2 Le numéro d’entreprise fédéral est le numéro d’inscription à neuf chiffres attribué par l’Agence du revenu du Canada (ARC) à toute entreprise canadienne qui s’inscrit à au moins un des comptes suivants : impôt sur le revenu des sociétés; importations-exportations; retenues (comptes en fiducie) salariales (à la source); taxe sur les produits et services. Ce numéro paraît sur tous les formulaires émis à une entreprise par l’ARC. Les neuf premiers chiffres de la série apparaissant sur les formulaires constituent le numéro d’entreprise.

4. (1) Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, qu’une personne a fabriquée, importée ou utilisée au cours de l’année civile 2006, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

a) le NE CAS (voir référence 1) de la substance;

b) le nom de la substance;

c) la quantité totale de la substance fabriquée, en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si plus grande que 1 000 kg), y compris la substance présente dans un mélange, un produit ou un article manufacturé;

d) la quantité totale de la substance importée, en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si plus grande que 1 000 kg), y compris la substance présente dans un mélange, un produit ou un article manufacturé;

e) la quantité totale de la substance utilisée, en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si plus grande que 1 000 kg), y compris la substance présente dans un mélange, un produit ou un article manufacturé;

f) indiquer par « oui » ou « non », au cours de l’année civile 2008, si la substance a été fabriquée ou importée en une quantité totale supérieure à 100 kg ou utilisée en une quantité totale supérieure à 1 000 kg;

g) le ou les code(s) appropriés à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) correspondant à chaque activité faite par la personne de la substance, y compris la substance présente dans un mélange, un produit ou un article manufacturé.

NE CAS (voir référence 2) de la substance
a
)

Nom de la substance
b
)

Quantité totale, en kg (arrondie au kg près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si plus grande que 1 000 kg)

Indiquer par « oui » ou « non », au cours de l’année civile 2008, si la substance a été fabriquée ou importée en une quantité totale supérieure à 100 kg ou utilisée en une quantité totale supérieure à 1 000 kg;
f)

Code(s) du SCIAN 3
g
)

Fabriquée en 2006
c
)

Importée en 2006
d)

Utilisée en 2006
e
)

             
             
             
             
             
             

3 Une liste de codes à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) est disponible à l’adresse Internet de Statistique Canada suivante : www.statcan.ca/francais/Subjects/Standard/naics/2007/naics07-menu_f.htm. Notez que l’adresse Internet exige de distinguer les majuscules des minuscules.

Au besoin, utiliser une autre feuille.

4. (2) Pour chacune des substances inscrites à la partie 2 de l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, qu’une personne a fabriquée ou importée au cours de l’année civile 2006, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

a) le NE CAS (voir référence 3) de la substance;

b) l’identité chimique et le NE CAS (voir référence 4) des monomères ou des réactifs de la substance;

c) la concentration ou la plage de concentrations de chaque monomère ou réactif de la substance, en pourcentage en poids, exprimé en w/w%;

d) le nombre moyen de masse moléculaire de la substance;

e) le pourcentage de la masse moléculaire de la substance inférieure à 1 000 daltons;

f) le pourcentage de la masse moléculaire de la substance inférieure à 500 daltons;

g) les données analytiques de soutien et le protocole utilisé pour déterminer la masse moléculaire.

NE CAS (voir référence 5) de la substance
a
)

Identité chimique et le NE CAS (voir référence 6) des monomères ou des réactifs de la substance
b)

Concentration ou plage de concentrations de chaque monomère ou réactif de la substance, en pourcentage en poids, exprimé en w/w%
c
)

Nombre moyen de masse moléculaire de la substance
d
)

Pourcen-
tage de la masse moléculaire de la substance inférieure à 1 000 daltons
e
)

Pourcen-
tage de la masse moléculaire de la substance inférieure à 500 daltons
f
)

Données analy-
tiques de soutien et protocole utilisé pour déterminer la masse moléculaire
g
)

             
             
             
             
             

Au besoin, utiliser une autre feuille.

4. (3) Pour chacune des substances inscrites à la partie 3 de l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, qu’une personne a fabriquée ou importée au cours de l’année civile 2006, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

a) le NE CAS (voir référence 7) de la substance;

b) le type de réaction chimique de la substance, le cas échéant;

c) l’identité chimique des composants de la substance;

d) la concentration ou la plage de concentrations de chaque composant, en pourcentage en poids ou en volume, exprimé en w/w% ou en v/v%;

e) les données analytiques de soutien et les méthodes utilisées pour identifier les composants.

NE CAS (voir référence 8) de la substance
a
)

Type de réaction chimique de la substance, le cas échéant
b
)

Identité chimique des composants de la substance
c
)

Concentration ou plage de concentrations de chaque composant (w/w% ou v/v%)
d)

Données analytiques de soutien et méthodes utilisées pour identifier les composants
e
)

         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

Au besoin, utiliser une autre feuille.

5. Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, qu’une personne a fabriquée au cours de l’année civile 2006, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

a) le NE CAS (voir référence 9) de la substance;

b) le code approprié de fonction industrielle mentionné à l’article 11;

c) pour chaque code approprié de fonction industrielle mentionné à l’article 11, la quantité de la substance fabriquée, en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si plus grande que 1 000 kg);

d) les cinq marques de commerce les plus utilisées de la substance, le cas échéant.

NE CAS (voir référence 10) de la substance
a)

Code approprié de fonction industrielle (mentionné à l’article 11)
b)

Pour chaque code approprié de fonction industrielle, la quantité de la substance fabriquée, en kg (arrondie au kg près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si plus grande que 1 000 kg)
c
)

Les cinq marques de commerce les plus utilisées de la substance, le cas échéant
d
)

       
       
       
       
       
       
       
       
       
       

Au besoin, utiliser une autre feuille.

6. (1) Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, qu’une personne a importée au cours de l’année civile 2006, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

a) le NE CAS (voir référence 11) de la substance;

b) le type de mélange, de produit ou d’article manufacturé comprenant la substance, le cas échéant;

c) la concentration ou la plage de concentrations de la substance, en pourcentage en poids, exprimé en w/w%, dans le mélange, le produit ou l’article manufacturé;

d) le code approprié de fonction industrielle mentionné à l’article 11, associé à la substance, y compris la substance présente dans le mélange, le produit ou l’article manufacturé;

e) pour chaque code approprié de fonction industrielle mentionné à l’article 11, la quantité de la substance importée en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si plus grande que 1 000 kg);

f) les cinq marques de commerce dont les quantités totales de la substance sont les plus élevées pour chaque mélange, produit ou article manufacturé identifié à l’alinéa b), le cas échéant.

NE CAS (voir référence 12) de la substance
a
)

Type de mélange, de produit ou d’article manufacturé contenant la substance, le cas échéant
b
)

Concentration ou plage de concentrations de la substance (% en poids)
c
)

Code de fonction industrielle (mentionné à l’article 11)
d)

Pour chaque code approprié de fonction industrielle, la quantité de la substance importée, en kg (arrondie au kg près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si plus grande que 1 000 kg)
e
)

Les cinq marques de commerce dont les quantités totales de la substance sont les plus élevées pour chaque mélange, produit ou article manufacturé identifié à l’alinéa b), le cas échéant
f
)

           
           
           
           
           
           

Au besoin, utiliser une autre feuille.

6. (2) Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, qu’une personne a importée et vendue à une personne au Canada au cours de l’année civile 2006, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

a) le NE CAS (voir référence 13) de la substance;

b) les nom, adresses municipale et postale du siège social et numéro de téléphone d’un maximum de 20 personnes au Canada à qui les plus grandes quantités de la substance ont été vendues, incluant la substance présente dans un mélange, un produit ou un article manufacturé;

c) la quantité totale de la substance, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si plus grande que 1 000 kg), vendue à chaque personne identifiée à l’alinéa b).

NE CAS (voir référence 14) de la substance
a
)

Nom, adresses municipale et postale du siège social et numéro de téléphone d’un maximum de 20 personnes au Canada à qui les plus grandes quantités de la substance ont été vendues
b
)

Quantité totale de la substance, en kg (arrondie au kg près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si plus grande que 1 000 kg), vendue à chaque personne identifiée à l’alinéa b)
c
)

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

Au besoin, utiliser une autre feuille.

7. Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, qu’une personne a utilisée au cours de l’année civile 2006, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

a) le NE CAS (voir référence 15) de la substance;

b) le type de mélange, de produit ou d’article manufacturé comprenant la substance, le cas échéant;

c) la concentration ou la plage de concentrations de la substance, en pourcentage en poids, exprimé en w/w%, dans le mélange, le produit ou l’article manufacturé;

d) le nom et les adresses municipale et postale du siège social du fournisseur;

e) le code approprié de fonction industrielle mentionné à l’article 11, associé à la substance, y compris la substance présente dans le mélange, le produit ou l’article manufacturé;

f) pour chaque code approprié de fonction industrielle mentionné à l’article 11, la quantité de la substance utilisée en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si plus grande que 1 000 kg);

g) l’usage final ou prévu de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé comprenant la substance;

h) la concentration ou la plage de concentrations de la substance, en pourcentage en poids, exprimé en w/w%, dans l’usage final connu ou prévu du mélange, du produit ou de l’article manufacturé;

i) indiquer par « oui » ou « non », si l’usage final connu ou prévu de la substance, du mélange, du produit ou de l’article manufacturé est destiné à la vente au grand public.

NE CAS (voir référence 16) de la substance
a
)

Type de mélange, de produit ou d’article manufacturé comprenant la substance, le cas échéant
b)

Concentration ou plage de concentrations de la substance (% en poids)
c
)

Nom et adresses municipale et postale du siège social du fournisseur
d
)

Code de fonction industrielle (mentionné à l’article 11)
e
)

Pour chaque code approprié de fonction industrielle, la quantité de la substance utilisée, en kg (arrondie au kg près, si moins de 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si plus grande que 1 000 kg)
f)

           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

Au besoin, utiliser une autre feuille.

NE CAS (voir référence 17) de la substance
a)

Usage final ou prévu de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé comprenant la substance
g
)

Concentration ou plage de concentrations de la substance en pourcentage en poids (% en poids) dans l’usage final ou prévu du mélange, du produit ou de l’article manufacturé
h)

Indiquer par « oui » ou « non », si l’usage final connu ou prévu de la substance, du mélange, du produit ou de l’article manufacturé est destiné à la vente au grand public
i
)

       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       

Au besoin, utiliser une autre feuille.

8. (1) Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, qu’une personne a fabriquée, importée ou utilisée au cours de l’année civile 2006, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

a) le NE CAS (voir référence 18) de la substance;

b) le nom et les adresses municipale et postale de l’installation où la substance a été fabriquée ou utilisée, ou le lieu dans lequel elle a été importée;

c) la quantité totale en kilogrammes, arrondie au kilogramme près, de la substance rejetée de l’installation dans l’air, l’eau ou le sol;

d) la source du rejet dans l’air, l’eau ou le sol;

e) l’état physique de la substance rejetée;

f) la quantité totale, en kilogrammes, arrondie au kilogramme près, de la substance transférée à une installation extérieure de gestion des déchets dangereux ou des déchets non dangereux.

8. (2) Aux fins des alinéas (1)d) et e), les rejets à l’eau comprennent les déversements dans les plans d’eau, les systèmes de collecte des eaux usées et les installations de traitement des eaux usées, et les rejets au sol comprennent les injections souterraines et les décharges dans les eaux souterraines.

NE CAS (voir référence 19) de la substance
a)

Nom et adresses municipale et postale de l’installation
b
)

Quantité totale rejetée, en kg, arrondie au kg près
c
)

Source du rejet dans l’air, l’eau ou le sol
d
)

État physique de la substance rejetée
e
)

Quantité totale, en kg, arrondie au kg près, transférée à une installation extérieure de gestion des déchets
f
)

Air

Eau

Sol

Déchets dangereux

Déchets non dangereux

                 
                 
                 
                 
                 
                 

Au besoin, utiliser une autre feuille.

9. (1) Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé, qu’une personne a fabriquée, importée ou utilisée au cours de l’année civile 2006, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

a) le NE CAS (voir référence 20) de la substance;

b) une description des procédures, des politiques mises en place ou des solutions technologiques pour prévenir ou minimiser les rejets de la substance dans l’environnement ou l’exposition possible des individus à la substance au Canada, le cas échéant;

c) les études ou les données évaluant l’efficacité des procédures, des politiques ou des solutions technologiques identifiées à l’alinéa b);

d) les études ou les données évaluant l’exposition des individus au Canada ou de l’environnement à la substance, notamment les études et les données sur les concentrations dans l’air, l’eau, le sol ou les sédiments et les rejets de la substance provenant de l’usage final des mélanges, des produits ou des articles manufacturés.

9. (2) Aux fins des alinéas (1)c) et d), fournir une liste descriptive de chaque étude, s’il en existe plus de cinq.

NE CAS (voir référence 21) de la substance
a
)

Procédures, politiques ou solutions technologiques pour prévenir ou minimiser les rejets de la substance dans l’environnement ou l’exposition possible des individus à la substance au Canada, le cas échéant
b
)

Études ou données évaluant l’efficacité des procédures, des politiques ou des solutions technologiques identifiées à l’alinéa b)
c
)

Études ou données évaluant l’exposition des individus au Canada ou de l’environnement à la substance
d)

       
       
       
       
       

Au besoin, utiliser une autre feuille.

10. Aux fins de cette annexe,

a) à l’exception de l’article 8, toute quantité rapportée en kilogrammes doit être arrondie au kilogramme près, si elle est moins de 1 000 kg et arrondie à la centaine de kilogrammes près, si elle est plus grande que 1 000 kg;

b) lorsqu’un code U999 est approprié comme code de fonction industrielle, une description écrite doit être fournie.

11. Aux fins des articles 5, 6 et 7, les codes de fonction industrielle et leur description correspondante sont les suivants :

Codes de fonction industrielle et leur description correspondante

Codes de fonction industrielle

Titre

Description

U001

Abrasifs

Substances utilisées pour frotter des surfaces en vue de les abraser ou les polir.

U002

Adhésifs, liants et scellants

Substances utilisées pour favoriser la liaison entre d’autres substances, favoriser l’adhésion des surfaces ou empêcher l’infiltration de l’humidité ou de l’air.

U003

Adsorbants et absorbants

Substances utilisées pour maintenir d’autres substances par accumulation sur leur surface ou par assimilation.

U004

Substances agricoles (autres que les pesticides)

Substances utilisées pour augmenter la productivité et la qualité des cultures agricoles.

U005

Agents antiadhésifs

Substances utilisées pour inhiber la liaison entre d’autres substances en empêchant l’attachement à la surface.

U006

Agents de blanchiment

Substances utilisées pour éclaircir ou blanchir un substrat par réaction chimique, habituellement un processus oxydant qui dégrade le système de couleurs.

U007

Inhibiteurs de corrosion et agents anti-incrustants

Substances utilisées pour empêcher ou retarder la corrosion ou l’entartrage.

U008

Teintures

Substances utilisées pour colorer d’autres matériaux ou mélanges en pénétrant la surface du substrat.

U009

Agents de remplissage

Substances utilisées pour fournir du bourrage, augmenter la résistance, accroître la dureté ou améliorer la résistance au choc.

U010

Agents de finition

Substances ayant plusieurs fonctions, telles que celles d’agent d’adoucissage, agent antistatique, agent de résistance à la froissure et agent hydrofuge.

U011

Ignifugeants

Substances appliquées à la surface des matériaux combustibles ou incorporées afin de réduire ou d’éliminer leur tendance à s’enflammer lorsqu’ils sont exposés à la chaleur ou à une flamme.

U012

Carburant et additifs pour carburants

Substances utilisées pour produire une énergie mécanique ou thermique par réactions chimiques ou ajoutées à un carburant dans le but de contrôler le rythme de la réaction ou de limiter la production de produits de combustion indésirables, ou qui présentent d’autres avantages tels que l’inhibition de la corrosion, la lubrification ou la détergence.

U013

Fluides fonctionnels (systèmes fermés)

Substances liquides ou gazeuses utilisées pour une ou plusieurs propriétés fonctionnelles dans un système fermé. Ce code ne concerne pas les fluides utilisés comme lubrifiants.

U014

Fluides fonctionnels (systèmes ouverts)

Substances liquides ou gazeuses utilisées pour une ou plusieurs propriétés fonctionnelles dans un système ouvert.

U015

Intermédiaires

Substances consommées lors d’une réaction chimique afin de produire d’autres substances pour un avantage commercial.

U016

Agents d’échange d’ions

Substances utilisées pour retirer de façon sélective les ions ciblés d’une solution. Ce code concerne les zéolites aluminosilicate.

U017

Lubrifiants et additifs pour lubrifiants

Substances utilisées pour réduire la friction, la chaleur ou l’usure entre des pièces mobiles ou des surfaces solides adjacentes, ainsi que pour augmenter la lubrifiance d’autres substances.

U018

Agents de contrôle des odeurs

Substances utilisées pour contrôler, éliminer, masquer ou produire des odeurs.

U019

Agents oxydants ou réducteurs

Substances utilisées pour modifier l’énergie du niveau de valence d’une autre substance en libérant ou en acceptant des électrons ou en ajoutant ou en enlevant de l’hydrogène à une substance.

U020

Substances photosensibles

Substances utilisées pour leur capacité à modifier leur structure physique ou chimique par l’absorption de la lumière dont le résultat est l’émission de la lumière, la dissociation, la décoloration ou la provocation d’autres réactions chimiques.

U021

Pigments

Substances utilisées pour colorer d’autres matériaux ou mélanges en se rattachant à la surface du substrat par la liaison ou l’adhésion.

U022

Plastifiants

Substances ajoutées aux plastiques, au ciment, au béton, aux panneaux muraux, aux corps d’argile ou à d’autres matériaux afin d’accroître leur plasticité ou fluidité.

U023

Agents de placage et agents de traitement de surface

Substances déposées sur le métal, le plastique ou d’autres surfaces afin de modifier les propriétés physiques ou chimiques de la surface.

U024

Régulateurs de procédés

Substances utilisées pour changer la vitesse d’une réaction chimique, pour la déclencher ou l’arrêter, ou pour exercer toute autre forme d’influence sur le cours de la réaction.

U025

Additifs propres à la production de pétrole

Substances ajoutées à l’eau, au pétrole ou aux boues de forage à base synthétique ou à d’autres fluides utilisés dans la production de pétrole afin de contrôler la mousse, la corrosion, l’alcalinité et le pH, la croissance microbiologique ou la formation des hydrates, dans le but d’améliorer l’opération de l’équipement de transformation lors de la production de pétrole, de gaz et d’autres produits du sous-sol terrestre.

U026

Additifs qui autrement ne figurent pas sur la liste

Substances utilisées dans des applications autres que la production de pétrole, de gaz ou d’énergie thermale afin de contrôler la mousse, la corrosion ou l’alcalinité et le pH, ou dans le but d’améliorer l’opération de l’équipement de transformation.

U027

Agents propulseur et agents de gonflement

Substances utilisées pour dissoudre ou suspendre d’autres substances, que ce soit pour expulser ces dernières d’un contenant sous forme d’un aérosol ou pour donner une structure cellulaire aux plastiques, au caoutchouc ou aux résines thermocollantes.

U028

Agents de séparation des solides

Substances ajoutées à un liquide afin d’en favoriser la séparation de solides suspendus.

U029

Solvants (pour le nettoyage ou le dégraissage)

Substances utilisées pour dissoudre les huiles, les graisses et des matières semblables des textiles, de la verrerie, des surfaces de métal et d’autres articles.

U030

Solvants (qui font partie d’une formulation ou d’un mélange)

Substances utilisées pour dissoudre une autre substance afin de former un mélange dont la répartition des composants est uniforme à l’échelle moléculaire.

U031

Agents de surface

Substances utilisées pour modifier la tension de la surface lorsqu’elles sont dissoutes dans l’eau ou dans des solutions aqueuses, pour réduire la tension interfaciale entre les liquides, entre un liquide et un solide ou entre un liquide et l’air.

U032

Régulateurs de viscosité

Substances utilisées pour modifier la viscosité d’une autre substance.

U033

Substances de laboratoire

Substances utilisées dans les laboratoires, pour procéder à des analyses ou à des synthèses chimiques, pour extraire et purifier d’autres substances, en dissolvant d’autres substances, ainsi que pour d’autres activités semblables.

U034

Additifs de peinture et de revêtement qui autrement ne figurent pas sur la liste

Substances ajoutées à la peinture ou à une formulation de revêtement pour en améliorer les propriétés telles que le caractère hydrofuge, l’éclat, la résistance à la décoloration, la facilité d’application ou la prévention de mousse.

U061

Substances antiparasitaires

Substances utilisées comme ingrédients ou produits de formulation actifs entrant dans la composition de produits, de mélanges ou d’articles manufacturés utilisés comme moyen direct ou indirect soit pour contrôler, supprimer, attirer ou repousser un parasite, soit pour en atténuer ou en prévenir les effets préjudiciables, nuisibles ou gênants.

U999

Autre (préciser)

Substances dont la fonction n’est pas décrite sur la liste. Une description écrite doit être fournie lorsque ce code est utilisé.

NOTE EXPLICATIVE

(La présente note ne fait pas partie de l’avis.)

Les ministres de l’Environnement et de la Santé (les ministres) ont publié le 9 décembre 2006 dans la Partie I de la Gazette du Canada l’Avis d’intention d’élaborer et de mettre en œuvre des mesures d’évaluation et de gestion des risques que certaines substances présentent pour la santé des Canadiens et leur environnement. Les ministres appliqueront une série de mesures afin de mieux protéger la santé de la population ainsi que l’environnement des effets possibles d’une exposition à ces substances. Ces mesures s’appliquent aux substances pour lesquelles il a été déterminé au moment de la catégorisation de la Liste intérieure :

a) qu’elles sont persistantes, bioaccumulables et présentent une toxicité intrinsèque pour l’environnement et qui sont aussi commercialisées au Canada;

b) qu’elles présentent un grave danger pour les humains et une probabilité élevée d’exposition des particuliers au Canada.

Les ministres appliqueront une série de mesures afin de mieux protéger la santé de la population ainsi que l’environnement des effets possibles d’une exposition à ces substances. Ces mesures :

  • compléteront si possible l’information sur leur persistance ou sur leur bioaccumulation;
  • définiront les meilleures pratiques industrielles, de manière à baliser la gestion des risques, la bonne gestion des produits et la quasi-élimination;
  • permettront de recueillir des renseignements sur l’utilisation des substances ou de leurs produits, sur les rejets dans l’environnement et sur l’exposition.

L’avis d’intention, publié le 9 décembre 2006, comprend une liste de 193 substances sur lesquelles des renseignements seront requis sur une base trimestrielle au cours des trois prochaines années. Cet avis, en vertu de l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), oblige de fournir les renseignements sur le onzième groupe composé de 16 substances. Ces renseignements aideront les ministres à compléter l’évaluation en déterminant si les substances satisfont ou non aux critères de l’article 64 de la Loi, à comprendre les utilisations des substances, à apprécier s’il y a lieu de prendre des mesures de contrôle et à améliorer la prise de décisions.

Le présent avis a été publié dans la Partie I de la Gazette du Canada en vertu de l’alinéa 71(1)b) de la Loi. Le présent avis oblige les personnes qui y sont désignées à fournir certains renseignements sur leurs activités mettant en cause les substances inscrites à l’annexe 1 du présent avis.

En vertu du paragraphe 71(3) de la Loi, les personnes assujetties à cet avis sont tenues de s’y conformer dans le délai qui leur est imparti. Le délai imparti dans le présent avis est le 26 janvier 2010, à 15 h, heure normale de l’Est.

Toute personne qui n’est pas tenue de répondre à l’avis peut remplir le formulaire Déclaration de non-implication. À la réception de ce formulaire, le gouvernement du Canada pourra rayer le nom de cette personne de la liste de distribution de futurs envois reliés à cet avis. Le formulaire est disponible sur le site Web des substances chimiques au www.substanceschimiques.gc.ca.

Les personnes, y compris les entreprises, qui ont un intérêt à l’égard des activités actuelles ou futures associées à des substances du Défi, peuvent s’inscrire comme intervenants. Veuillez mentionner les substances d’intérêt pour votre entreprise et indiquer votre activité ou activité potentielle avec la substance (importation, fabrication, utilisation). En ajoutant votre nom à la liste de distribution, vous pourriez être amenés à répondre à de futurs avis en vertu de l’article 71 ou être sollicités à fournir des renseignements sur vos activités avec ces substances. Le formulaire Déclaration des parties intéressées est disponible sur le site Web des substances chimiques au www.substanceschimiques.gc.ca.

Les ministres demandent également de fournir des renseignements supplémentaires jugés utiles par les intervenants intéressés concernant la portée et la nature de la gestion ou de la gérance des substances énumérées dans le Défi. Les organisations qui pourraient être intéressées à fournir des renseignements supplémentaires en réponse à cette invitation sont celles qui ont fabriqué, importé, exporté ou utilisé la substance, seule ou dans un mélange, un produit ou un article manufacturé.

Il existe un questionnaire fournissant un modèle détaillé pour présenter cette information. Il existe aussi un document d’orientation sur la façon de remplir ce questionnaire. La déclaration des parties intéressées, le questionnaire et le document d’orientation connexe sont présentés sur le site Web du gouvernement du Canada sur les substances chimiques au www.substanceschimiques. gc.ca.

L’observation de la Loi est obligatoire. Le paragraphe 272(1) de la Loi prévoit :

272. (1) Commet une infraction quiconque contrevient à ce qui suit :

a) à la présente loi ou à ses règlements;

b) à toute obligation ou interdiction découlant de la présente loi ou de ses règlements;

c) à tout ordre donné — ou arrêté pris — en application de la présente loi;

[…]

Le paragraphe 272(2) de la Loi prévoit ce qui suit :

272. (2) L’auteur de l’infraction encourt, sur déclaration de culpabilité :

a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines;

b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines.

De plus, le paragraphe 273(1) de la Loi prévoit en ce qui concerne les renseignements faux ou trompeurs, ce qui suit :

273. (1) Commet une infraction quiconque, relativement à toute question visée par la présente loi ou ses règlements :

a) communique des renseignements, échantillons ou résultats faux ou trompeurs;

b) produit des documents comportant des renseignements faux ou trompeurs.

Le paragraphe 273(2) de la Loi prévoit ce qui suit :

273. (2) L’auteur de l’infraction encourt sur déclaration de culpabilité, selon le cas :

a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;

b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;

c) par mise en accusation, une amende maximale de cinq cent mille dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par négligence;

d) par procédure sommaire, une amende maximale de deux cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par négligence.

Les dispositions susmentionnées de la Loi ont été reproduites uniquement pour la commodité du lecteur. En cas de divergence entre les dispositions susmentionnées et le libellé de la Loi, le texte de la Loi prévaudra. Aux fins de l’interprétation et de l’application de la loi, le lecteur doit consulter les versions officielles des lois du Parlement.

Pour tout renseignement additionnel sur la Loi et la Politique d’application de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) et les peines applicables, veuillez communiquer avec la Direction générale de l’application de la loi à l’adresse enforcement.environmental@ec.gc.ca. Une copie de la Politique est disponible à l’adresse Internet suivante : www.ec.gc. ca/RegistreLCPE/policies.

Fournir les renseignements au plus tard le 26 janvier 2010, à 15 h, heure normale de l’Est, à l’adresse suivante : Ministre de l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS, Plan de gestion des produits chimiques, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Une copie électronique du présent avis est disponible aux adresses Internet suivantes : www.ec.gc.ca/ RegistreLCPE/notices ou www.substanceschimiques.gc.ca.

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL

Nominations

Nom et poste

Décret en conseil

Arsenault, Joseph Wilfred

2009-1523

Tribunal des anciens combattants — révision et appel

 

Membre titulaire

 

Bauman, L’hon. Robert J.

2009-1458

Cour suprême de la Colombie-Britannique

 

Juge en chef

 

Beard, L’hon. Holly C.

2009-1460

Cour d’appel du Manitoba

 

Juge d’appel

 

Cour du Banc de la Reine du Manitoba

 

Juge d’office

 

Beaudoin, Robert N.

2009-1463

Cour supérieure de justice de l’Ontario

 

Juge

 

Cour d’appel de l’Ontario

 

Juge d’office

 

Bernier, Gilles

2009-1497

Office de financement de l’assurance-emploi du Canada

 

Administrateur du conseil d’administration

 

Blais, L’hon. Pierre

2009-1457

Cour d’appel fédérale

 

Juge en chef

 

Cour fédérale

 

Membre de droit

 

Régime de pensions du Canada

 

Tribunal de révision

 

Membres

 

Déry, Suzanne — Montréal

2009-1504

Dreeshen, Judy Darlene — Red Deer

2009-1498

Grossman, Robbie — North York

2009-1503

Keefe, Jeffrey Paul — Gander

2009-1505

Lust, Arthur — Ottawa

2009-1501

Nolan, Shirley Ann — Gander

2009-1506

Sherwood, Kelley Joanne — Ottawa

2009-1502

Spina, Joseph Anthony — Brampton

2009-1525

Walsh, James Leo — Kingston

2009-1499

Williams, Robert Paul — Kitchener

2009-1500

Agence du revenu du Canada

 

Administrateurs du conseil de direction

 

Fitzpatrick, Gerard J.

2009-1476

Bourke, Myles

2009-1477

Corporation commerciale canadienne

 

Administrateurs

 

Corriveau-Gougeon, Martine

2009-1483

Turnbull, Norman

2009-1484

Comité des griefs des Forces canadiennes

 

Membres à temps partiel

 

Auger, Michael

2009-1564

Blair, Charles Frederick

2009-1563

Cusack, Leonard

2009-1519

Commission des lieux et monuments historiques du Canada

 

Commissaire

 

Chotalia, Shirish P., c.r.

2009-1518

Tribunal canadien des droits de la personne

 

Président

 

Dover, Mildred A.

2009-1524

Commission nationale des libérations conditionnelles

 

Membre à temps partiel

 

Loi sur l’assurance-emploi

 

Présidents des conseils arbitraux

 

Alberta

 

Lupul, Nita Florence — Edmonton

2009-1494

Colombie-Britannique

 

Chutter, Heather Jane — Lower Mainland

2009-1495

Jadot, Claire-Marie — Lower Mainland

2009-1496

Nouvelle-Écosse

 

Samson, Charles René — Sydney

2009-1485

Ontario

 

Carpeneto, James J. — Sarnia

2009-1493

Heenan, Alexander John — Owen Sound

2009-1492

Williamson, John Ronald Rayment — Oshawa

2009-1491

Québec

 

Deschênes, Camil — Jonquière

2009-1486

Gobeil, Denis — Rive-Sud-de-Québec

2009-1489

Katalifos, Nicholas — Laval

2009-1487

Rivest, Philippe — Montréal

2009-1488

Soucy, Aline — Rive-Sud-de-Québec

2009-1490

Essex, Christopher

2009-1482

Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie

 

Conseiller

 

Gagnon, L’hon. Guy

2009-1464

Cour d’appel de la province de Québec

 

Juge

 

Geddes, Terry

2009-1473

Administration de pilotage des Grands Lacs

 

Membre

 

Gill, Raminder

2009-1507

Loi sur la citoyenneté

 

Juge de la citoyenneté

 

Green, Moya

2009-1469

Société canadienne des postes

 

Président

 

Cour du Banc de la Reine du Manitoba

 

Juges

 

Burnett, William J., c.r.

2009-1462

Dewar, Robert A., c.r.

2009-1461

Hunt McDonald, L’hon. Sandra L.

2009-1459

Cour du Banc de la Reine de l’Alberta

 

Juge

 

Cour d’appel de l’Alberta

 

Membre d’office

 

Commission de l’immigration et du statut de réfugié

 

Vice-président adjoint

 

Néron, Robert

2009-1511

Commissaires à temps plein

 

Aronoff, Edward Earl

2009-1515

Beaupré, Sonia

2009-1512

Bowal, Peter

2009-1509

Brychcy, Anna

2009-1514

Chahal, Baljinder Kaur

2009-1508

de Andrade, Maria

2009-1513

Morris, Sandy J.

2009-1510

Jennings, Richard Paul

2009-1472

Commission de la capitale nationale

 

Commissaire

 

Marine Atlantique S.C.C.

 

Administrateurs

 

Coady, Peggy A.

2009-1470

Tulk, Heather

2009-1471

Mooney, John A.

2009-1517

Tribunal de la dotation de la fonction publique

 

Membre titulaire à temps plein et vice-président

 

Murray, Stuart A.

2009-1562

Musée canadien des droits de la personne

 

Premier titulaire

 

Nicholas, L’hon. Graydon

2009-1565

Lieutenant-gouverneur de la province du Nouveau-Brunswick

 

Cour de justice du Nunavut

2009-1551

Juges adjoints

 

Bracken, L’hon. J. Keith

 

Donohue, L’hon. Joseph M.

 

Ducharme, L’hon. Todd

 

Erb, L’hon. Marsha C.

 

Germain, L’hon. Adam W.

 

Gill, L’hon. John J.

 

Hillier, L’hon. Stephen D.

 

Hunt, L’hon. Constance D.

 

Mahoney, L’hon. Bryan E.

 

McKelvey, L’hon. Joan G.

 

Ouellette, L’hon. Vital O.

 

Reilly, L’hon. Robert D.

 

Whitten, L’hon. Alan C. R.

 

Wong, L’hon. Randall S. K.

 

Administration portuaire

 

Administrateurs

 

Longworth, Thomas J. — Vancouver Fraser

2009-1559

Neeser, Craig — Vancouver Fraser

2009-1560

Trumper, Gillian — Port Alberni/Port-Alberni

2009-1474

Ritter, L’hon. Keith G.

2009-1557

Gouvernement de l’Alberta

 

Administrateur

 

Du 14 au 18 septembre 2009

 

Steel, L’hon. Freda Mariam

2009-1558

Gouvernement du Manitoba

 

Administrateur

 

Du 14 au 18 septembre 2009

 

Cour supérieure pour le district de Montréal dans la province de Québec

 

Juges

 

Dallaire, Claude

2009-1466

Turcotte, Danielle

2009-1465

Cour suprême de la Nouvelle-Écosse

 

Juges

 

Cour d’appel de la Nouvelle-Écosse

 

Juges d’office

 

Richardson-Bryson, Peter M. S., c.r.

2009-1467

Farrar, David P. S., c.r.

2009-1468

Wheatley, William M.

2009-1475

VIA Rail Canada Inc.

 

Administrateur du conseil d’administration

 

Wood, John

2009-1522

Office de commercialisation du poisson d’eau douce

 

Président

 

Young, John Fitzgerald

2009-1516

Société Radio-Canada

 

Administrateur du conseil d’administration

 

Le 18 septembre 2009

La gestionnaire
DIANE BÉLANGER

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

Airdrie & District Chamber of Commerce

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu de l’article 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Airdrie & District Chamber of Commerce en celui de

la Airdrie Chamber of Commerce, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 30 juillet 2009.

Le 8 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

La Chambre de Commerce de Lamèque

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu des articles 4 et 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de La Chambre de Commerce de Lamèque en celui de La Chambre de Commerce des Îles Lamèque et Miscou, et que les limites de son district soient changées de façon à correspondre aux Îles Lamèque et Miscou, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 30 juillet 2009.

Le 8 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

Chambre de commerce Ville de Mont-Tremblant

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu de l’article 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Chambre de commerce Ville de Mont-Tremblant en celui de la Chambre de commerce de Mont-Tremblant, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 30 juillet 2009.

Le 8 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

Creston and District Chamber of Commerce

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu de l’article 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Creston and District Chamber of Commerce en celui de la Creston Valley Chamber of Commerce, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 30 juillet 2009.

Le 8 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

Pincher Creek & District Chamber of Economic Development

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu de l’article 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Pincher Creek & District Chamber of Economic Development en celui de la Pincher Creek & District Chamber of Commerce, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 30 juillet 2009.

Le 8 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

Smiths Falls Chamber of Commerce

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu de l’article 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Smiths Falls Chamber of Commerce en celui de la Smiths Falls and District Chamber of Commerce, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 30 juillet 2009.

Le 8 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Demande d’abandon de charte

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :

No de dossier

Nom de la société

Reçu

433501-5

ASSOCIATION CANADIENNE DES JOUEURS DE TOURNOIS DE POKER / CANADIAN ASSOCIATION OF POKER TOURNAMENT PLAYERS

18/08/2009

363799-9

ELECTRONIC CHILD HEALTH NETWORK

12/08/2009

Le 17 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Lettres patentes

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes ont été émises en faveur de :

No de dossier

Nom de la compagnie

Siège social

Date d’entrée en vigueur

451862-4

Adva Social Enterprise

Toronto, Ont.

11/08/2009

452931-6

AFRICA GREEN ENVIRONMENT, RELIEF & DEVELOPMENT AGENCY

Markham, Ont.

04/08/2009

452627-9

ALLIANCE FOR THE CANADIAN ARTHRITIS PROGRAM / ALLIANCE POUR LE PROGRAMME CANADIEN DE L’ARTHRITE

Toronto, Ont.

14/07/2009

452968-5

ALM CHARITABLE PROPERTIES

Ottawa, Ont.

12/08/2009

452665-1

Alnoor Learning Inc.

Hamilton, Ont.

24/07/2009

452979-1

Canadian Chamber of Industry and Foreign Trade

Toronto, Ont.

17/08/2009

452177-3

CANADIAN FEDERATION OF PENSIONERS - FÉDÉRATION CANADIENNE DES RETRAITÉS

Pickering, Ont.

02/06/2009

453062-4

Canadian Local Programming Improvement Fund / Fonds canadien pour l’amélioration de la programmation locale

Ottawa, Ont.

01/09/2009

452620-1

CANADIAN TAMIL YOUTH ALLIANCE

Toronto, Ont.

13/07/2009

452950-2

COMMUNITY CONSCIENCE FORUM INC.

Calgary, Alta.

06/08/2009

452630-9

CONGO (RDC) FAIM/HUNGER INC.

Litchfield (Qc)

15/07/2009

452937-5

CORPORATION D’AIDE NOTRE-DAME

Montréal (Qc)

05/08/2009

452654-6

Fellowships for Spiritual Growth

Township of Guelph/Eramosa, Ont.

22/07/2009

452219-2

FONDATION ACTE D’HUMANITÉ-HUMAN CALL FOUNDATION

Montréal (Qc)

04/06/2009

451887-0

FONDATION DES MALADIES DE L’OEIL

Québec (Qc)

15/05/2009

452178-1

FONDATION INTERNATIONALE FAMILLE RÉGENT MILLETTE

Laval (Qc)

02/06/2009

452554-0

FONDATION MIGIWÉ

Montréal (Qc)

17/07/2009

451384-3

FONDATION PREMIERE DAME INTERNATIONALE FIRST LADY INTERNATIONAL FOUNDATION

Laval (Qc)

02/03/2009

451716-4

FRIENDS OF LHATSASSIN

Quesnel, B.C.

31/07/2009

452969-3

GOOD SHEPHERD BARRHAVEN

Ottawa, Ont.

12/08/2009

452938-3

GREENSCROLL

Toronto, Ont.

05/08/2009

452928-6

HAPPY SCIENCE CONGREGATION OF CANADA

Toronto, Ont.

31/07/2009

452474-8

IRANIAN RAILROAD FOR QUEER REFUGEES

Toronto, Ont.

15/07/2009

452960-0

JESUS LIGHT OF THE WORLD EVANGELICAL MISSIONARY CHURCH

Montréal, Que.

10/08/2009

452819-1

Kids Cook to Care

Toronto, Ont.

28/07/2009

452971-5

KING MINISTRIES CANADA

Morinville, Alta.

13/08/2009

452163-3

L’ÉQUIPE S.W.A.P.

Montréal (Qc)

15/07/2009

452228-1

Learn for Life Nepal

Thornton, Ont.

08/06/2009

452987-1

LOYAN FOUNDATION

Toronto, Ont.

17/08/2009

452973-1

MASTOCYTOSIS SOCIETY CANADA SOCIETE CANADIENNE DE LA MASTOCYTOSE

London, Ont.

13/08/2009

452572-8

Millennium Network Community Communauté du Réseau du Millénaire

Surrey, B.C.

22/07/2009

452980-4

MOBILE GIVING FOUNDATION CANADA/ FONDATION DES DONS MOBILES DU CANADA

Ottawa, Ont.

17/08/2009

452919-7

Moving Forward Together: A Campaign for Healing and Reconciliation Avançons Ensemble: Une Campagne de Guérison et de Réconciliation

Gatineau, Que.

29/07/2009

452970-7

NATIONAL BREAD NETWORK LE RÉSEAU NATIONAL DE PAIN

London, Ont.

12/08/2009

452392-0

NATIONAL OPIATE TREATMENT ASSOCIATION OF CANADA (NOTAC)

Montréal, Que.

24/06/2009

452921-9

Nortel Retirees and former employees Protection Canada

Ottawa, Ont.

29/07/2009

452081-5

OTTAWA RIVER OF LIFE CHRISTIAN CHURCH

Ottawa, Ont.

17/06/2009

452464-1

OTTAWA SUZUKI STRINGS

Ottawa, Ont.

09/07/2009

453005-5

PORT CREDIT COMMUNITY FOUNDATION

Regional Municipality of Peel, Ont.

06/08/2009

451868-3

POWERCHAIR FOOTBALL CANADA

Surrey, B.C.

12/05/2009

452659-7

PRÉVACTION

Cornwall (Ont.)

23/07/2009

452972-3

Quarrington Arts Society / Société des Arts Quarrington

Toronto, Ont.

13/08/2009

452958-8

Rising Trumpet Evangelistic Ministry International

Toronto, Ont.

10/08/2009

452225-7

REDISCOVERING FETEIRAS

Toronto, Ont.

05/06/2009

452963-4

SEQUOIA COMMUNITY CHURCH

Ottawa, Ont.

11/08/2009

452463-2

SIKSIKA HEALTH SERVICES

Siksika, Alta.

08/07/2009

451661-3

Somali Hope Academy Foundation

Ottawa, Ont.

02/04/2009

453090-0

SONS OF LEBANON/FILS DU LIBAN

Montréal, Que.

10/08/2009

452422-5

SPIMA SEWER PIPE INSPECTION AND MANAGEMENT ASSOCIATION

Hamilton, Ont.

30/06/2009

451957-4

ST. LAWRENCE WAR OF 1812 BICENTENNIAL ALLIANCE

Brockville, Ont.

05/05/2009

452669-4

ST.JULIEN E-PRESERVATION SOCIETY

Mississauga, Ont.

27/07/2009

452432-2

THE AHMED FOUNDATION INC.

St. John’s, N.L.

03/07/2009

451827-6

The Father’s Arms Ministries

Saskatoon, Sask.

19/05/2009

452974-0

The Ottawa Music Foundation

Ottawa, Ont.

14/08/2009

452942-1

THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS COLLABORATION COUNCIL INC.

Mississauga, Ont.

05/08/2009

452650-3

THE PEDIATRIC LIVER FOUNDATION

Ottawa, Ont.

22/07/2009

453203-1

THE SARAH AND CHAIM NEUBERGER FAMILY FOUNDATION

Toronto, Ont.

18/08/2009

452982-1

THE QUETICO ABORIGINAL TRAINING CENTRE

Thunder Bay, Ont.

17/08/2009

452955-3

THE SCOTTISH CHURCH TRUST OF CANADA

Toronto, Ont.

07/08/2009

452624-4

TRANSPORT PONTIAC-RENFREW

Campbell’s Bay, Que.

14/07/2009

452940-5

TWO WOMEN PRODUCTIONS STORYTELLING

Lanark, Ont.

05/08/2009

452238-9

WADA JI SANGHA TEMPLE

Toronto, Ont.

10/06/2009

452977-4

WRITE START INC.

Toronto, Ont.

14/08/2009

452210-9

Youth Winning Youth 4 Christ

Toronto, Ont.

03/06/2009

452529-9

ZEROCARBONMUSIC INC.

Deux-Montagnes, Que.

09/07/2009

Le 17 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Lettres patentes supplémentaires

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :

No de dossier

Nom de la compagnie

Date de la L.P.S.

426527-1

African Spirit

22/07/2009

448083-0

CANADIANS FOR ACCOUNTABILITY

17/07/2009

452227-3

CHI HENG FOUNDATION CANADA

17/08/2009

436725-1

Coopération Intégration Canada Inc.

25/08/2009

450091-1

DIVERSE CITI ATHLETIC FOUNDATION Fondation de la Diverse Citi Athlétique

04/08/2009

451513-7

energy4everyone foundation

14/08/2009

451434-3

EPILEPSY CURE INITIATIVE

12/08/2009

331400-6

FALUN DAFA ASSOCIATION OF CANADA

05/08/2009

452663-5

Fédération des Entrepreneurs Chinois du Québec

24/07/2009

446645-4

FONDATION DU MUSÉE DE LA NATION HURONNE-WENDAT

07/08/2009

137876-7

FONDS HERITAGE DE ST-PHILIPPE D’ARGENTEUIL INC.

24/08/2009

441484-5

FOUNDATION FOR PRADER-WILLI RESEARCH CANADA

06/08/2009

449565-9

GLOBAL FAMILY FOUNDATION

24/08/2009

446494-0

Globe Aware Adventures in Service

27/07/2009

447235-7

MICRONUTRIENT INITIATIVE CANADA

12/08/2009

443592-3

Obadiah Brother’s Keeper Mission Corporation

24/08/2009

446523-7

Okala Foundation

07/08/2009

361933-8

Pardons Canada

11/08/2009

425444-9

PRATHAM CANADA INC.

18/08/2009

448343-0

Ten Yad of Ottawa/Ten Yad d’Ottawa

01/09/2009

448907-1

The Paradigm Shift Project

24/07/2009

440164-6

THE CANADIAN STEM CELL FOUNDATION/ LA FONDATION CANADIENNE DE CELLULES SOUCHES

21/07/2009

435457-5

THE ST. VOLODYMYR FOUNDATION

10/08/2009

448887-3

UNITED MUSIC FUND PUBLISHING

04/08/2009

345414-2

Voluntary Forest Certification Canada

11/08/2009

443924-4

WORLD GOSPEL EXPLOSION

21/07/2009

Le 17 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :

No de dossier

Ancien nom de la compagnie

Nouveau nom de la compagnie

Date de la L.P.S.

438158-1

Benevity Community Foundation (Canada) / Fondation communautaire Benevity (Canada)

Canadian Online Giving Foundation / Fondation canadienne de dons en ligne

26/05/2009

300564-0

BRAZILIAN CATHOLIC APOSTOLIC CHURCH IN CANADA / EGLISE CATHOLIQUE APOSTOLIQUE BRESILIENNE AU CANADA

Holy Independant Catholic Apostolic Church of Canada/ Sainte Église Indépendante Catholique Apostolique du Canada

31/07/2009

376095-2

CANADIAN BIOTECHNOLOGY EDUCATION RESOURCE CENTRE/ CENTRE CANADIEN DE RESSOURCES PÉDAGOGIQUES EN BIOTECHNOLOGIE

BIOSCIENCE EDUCATION CANADA / BIOSCIENCE ÉDUCATION CANADA

30/07/2009

450091-1

DIVERSE CITI ATHLETIC FOUNDATION

DIVERSE CITI ATHLETIC FOUNDATION Fondation de la Diverse Citi Athlétique

04/08/2009

393340-7

Fondation Solidarité Jeunesse Beauharnois-Salaberry

FONDATION CONTRE L’INDIFFÉRENCE : POUR L’AIDE À L’ENFANCE

31/08/2009

213196-0

GOVERNOR GENERAL’S FOOT GUARDS FOUNDATION

Governor General’s Foot Guards Regimental Association

24/08/2009

326084-4

KINGDOM COVENANT COMMUNITY SERVICES

Acorn to Oak Youth Services

24/08/2009

440929-9

STUDENTS WITHOUT BORDERS Etudiantes Sans Frontières

STUDENTS BRIDGING BORDERS

08/04/2009

056950-0

The Nonprescription Drug Manufacturer’s Association of Canada/ Association canadienne de l’industrie des médicaments en vente libre

Consumer Health Products Canada/ Produits de santé consommateurs du Canada

14/07/2009

418011-9

THE ICD CORPORATE GOVERNANCE COLLEGE ÉCOLE SUPÉRIEURE DE RÉGIE D’ENTREPRISE DE L’IAS

CANADIAN FOUNDATION FOR GOVERNANCE RESEARCH (CFGR) FONDATION CANADIENNE DE RECHERCHE SUR LA GOUVERNANCE (FCRG)

07/08/2009

301097-0

TRI TOWN FOUNDATION FONDATION DU TRI TOWN

The Temiskaming Foundation

29/07/2009

092105-0

WESTERN C.A. SERVICES ASSOCIATION

CA Insurance Plans West

20/07/2009

Le 17 septembre 2009

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[39-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION

Avis no DGOGS-013-09 — Modifications à l’Incorporation par renvoi 1, Exigences techniques pour l’exploitation des stations mobiles dans le service aéronautique (IPR-1)

Le présent avis a pour but d’annoncer qu’Industrie Canada se propose de modifier l’Incorporation par renvoi 1, Exigences techniques pour l’exploitation des stations mobiles dans le service aéronautique (IPR-1), en vue de la soumettre aux commentaires du public.

L’article 34.1 de la Loi sur la radiocommunication stipule que la personne qui utilise un appareil radio à bord d’un aéronef aux fins du service aéronautique se conforme à l’IPR-1.

Certaines administrations ont récemment exprimé des préoccupations au sujet de l’autorisation d’utiliser des émetteurs de localisation d’urgence (ELT) fonctionnant dans la gamme de fréquences 406-406,1 MHz, utilisation qui, selon elles, n’est pas clairement énoncée dans les conditions de licences de radio mobile des aéronefs immatriculés au Canada. Industrie Canada a récemment entrepris des consultations ciblées de parties intéressées, soit d’autres entités gouvernementales canadiennes et organismes de l’industrie aéronautique. En se fondant sur ces consultations, le Ministère propose l’ajout de l’article 9 à l’Annexe IV — Fréquences diverses pour les stations mobiles fonctionnant dans le service aéronautique d’IPR-1, qui comprendrait l’utilisation de la gamme de fréquences 406-406,1 MHz pour les ELT.

De plus, à la suite des propositions des parties intéressées, d’autres modifications seront apportées à l’IPR-1. Le but principal de ces modifications sera de mettre à jour les tableaux sur l’utilisation des fréquences contenus dans diverses annexes ainsi que les renseignements concernant l’encadrement des services. Une copie de la nouvelle version de l’IPR-1, avec toutes les révisions proposées surlignées, est disponible sur le site Web d’Industrie Canada suivant : www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/fra/ h_sf09595.html.

Renseignements généraux

Les parties intéressées doivent présenter leurs commentaires dans les 30 jours suivant la publication du présent avis. Il est à noter qu’en l’absence de commentaires, Industrie Canada modifiera les exigences techniques tel qu’il est indiqué plus haut et affichera les exigences révisées sur son site Web de la Gestion du spectre et télécommunications.

Présentation d’observations

Les personnes qui présenteront des observations devront le faire en utilisant un format électronique (WordPerfect, Microsoft Word ou Adobe PDF) à l’adresse courriel suivante : Spectrum. Operations@ic.gc.ca; elles devront accompagner leurs observations d’une note indiquant le logiciel, le numéro de la version et le système d’exploitation utilisés.

Les observations présentées sur papier devront être adressées au Directeur, Exploitation de la Gestion du spectre, Industrie Canada, 300, rue Slater, Ottawa (Ontario) K1A 0C8.

Toutes les observations soumises doivent citer l’avis dans la Partie I de la Gazette du Canada, sa date de publication, son titre et son numéro de référence (DGOGS-013-09).

Pour obtenir des copies

Le présent avis ainsi que les documents cités sont affichés sur le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre.

On peut obtenir la version officielle des avis de la Gazette du Canada à l’adresse suivante : www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index-fra.html. On peut également se procurer un exemplaire de la Gazette du Canada en communiquant avec le comptoir des ventes des Éditions du gouvernement du Canada au 613-941-5995 ou au 1-800-635-7943.

Le 16 septembre 2009

Le directeur général
Direction générale des opérations
de la gestion du spectre
MICHAEL D. CONNOLLY

[39-1-o]

BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS FINANCIÈRES

TAUX DE BASE

Avis est par les présentes donné qu’en vertu du paragraphe 25(7) du Règlement de 1985 sur les normes de prestation de pension, le surintendant des institutions financières fixe le taux de base établi conformément au paragraphe 25(5) dudit règlement à 22,00 $ pour l’année administrative commençant le 1er avril 2010. En vertu du paragraphe 25(6) dudit règlement, ce taux s’applique aux régimes dont l’exercice se termine entre le 1er octobre 2009 et le 30 septembre 2010.

Le 17 septembre 2009

Le surintendant auxiliaire
MARK WHITE

[39-1-o]

BANQUE DU CANADA

Bilan au 31 août 2009      (En millions de dollars) Non vérifié

ACTIF

Encaisse et dépôts en devises...........

 

6,2

Prêts et créances

   

Avances aux membres de l’Association canadienne des paiements

   

Avances aux gouvernements.........

   

Titres achetés dans le cadre de conventions de revente

 29 028,8

 

Autres prêts et créances................

2,5

 
     

29 031,3

Placements

   

Bons du Trésor du Canada...........

13 384,9

 

Autres valeurs mobilières émises ou garanties par le Canada :

   

échéant dans les trois ans...........

14 021,3

 

échéant dans plus de trois ans mais dans au plus cinq ans

5 777,5

 

échéant dans plus de cinq ans mais dans au plus dix ans

6 025,2

 

échéant dans plus de dix ans.......

7 019,5

 

Autres placements......................

38,0

 
     

 46 266,4

Immeubles de la Banque.................

 

136,8

Autres éléments de l’actif................

 

88,5

       
     

75 529,2

PASSIF ET CAPITAL

Billets de banque en circulation........

 

53 169,0

Dépôts

   

Gouvernement du Canada............

18 197,3

 

Membres de l’Association canadienne des paiements

2 999,6

 

Autres......................................

578,0

 
     

21 774,9

Passif en devises étrangères

   

Gouvernement du Canada............

   

Autres......................................

     

Autres éléments du passif

   

Titres vendus dans le cadre de conventions de rachat

   

Tous les autres éléments du passif

435,7

 
       

435,7

     

75 379,6

Capital

   

Capital-actions...........................

5,0

 

Réserve légale............................

25,0

 

Réserve spéciale.........................

100,0

 

Cumul des autres éléments du résultat étendu

19,6

 
       

149,6

     

75 529,2

Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.

Ottawa, le 14 septembre 2009

Le comptable en chef suppléant
H. A. WOERMKE

Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur la Banque du Canada.

Ottawa, le 14 septembre 2009

Le gouverneur
M. CARNEY

[39-1-o]

Référence 1
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 2
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 3
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 4
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 5
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 6
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 7
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 8
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 9
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 10
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 11
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 12
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 13
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 14
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 15
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 16
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 17
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 18
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 19
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 20
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.

Référence 21
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.


AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).