Vol. 144, no 47 — Le 20 novembre 2010
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis obligeant l’élaboration et l’exécution de plans de prévention de la pollution à l’égard de certaines substances toxiques émises par les fonderies et affineries de métaux communs et les usines de traitement du zinc — Proposition de modification
Avis est donné par les présentes que la Fiche de renseignements sur la conformité au Code de pratiques environnementales du Code de pratiques écologiques pour les fonderies et affineries de métaux communs, qui figure à l’article 8.1 des annexes 1, 4 et 5 de l’Avis obligeant l’élaboration et l’exécution de plans de prévention de la pollution à l’égard de certaines substances toxiques émises par les fonderies et affineries de métaux communs et les usines de traitement du zinc, publié à la Partie I de la Gazette du Canada, le 29 avril 2006, a fait l’objet d’une proposition de modification. L’article 8.1 des annexes 1, 4 et 5 fait l’objet par les présentes d’une proposition de modification et de remplacement par le texte suivant :
Article 8.1 Code de pratiques écologiques
Veuillez remplir la Fiche de renseignements sur la conformité au Code de pratiques environnementales révisée du Code de pratiques écologiques pour les fonderies et affineries de métaux communs. La fiche de renseignements révisée est accessible sur le site d’Environnement Canada à l’adresse : www.ec.gc.ca/planp2-p2plan/default.asp?lang=Fr&n=574874C4-1 ou en communiquant avec la Division des mines et du traitement, Unité des fonderies de métaux communs, Place-Vincent-Massey, 13e étage, 351, boulevard Saint-Joseph, Gatineau (Québec) K1A 0H3, ou par courriel : LCPEPlansP2-CEPAP2Plans@ec.gc.ca.
Les intéressés peuvent présenter au ministre de l’Environnement, dans les 60 jours suivant la date de publication du présent avis de proposition, leurs observations au sujet de l’avis de proposition. Ils sont priés d’y citer la date de publication du présent avis dans la Partie I de la Gazette du Canada et d’envoyer le tout à la Directrice exécutive, Division des mines et du traitement, Environnement Canada, Place-Vincent-Massey, 13e étage, 351, boulevard Saint-Joseph, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Après réception et examen des observations reçues au sujet du présent avis de proposition, le ministre de l’Environnement publiera un avis définitif dans la Partie I de la Gazette du Canada.
Le directeur général
Secteurs publics et des ressources
RANDALL MEADES
Au nom du ministre de l’Environnement
[47-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Arrêté 2010-87-11-02 modifiant la Liste extérieure
Attendu que, conformément aux paragraphes 87(1) et (5) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (voir référence a), le ministre de l’Environnement a inscrit sur la Liste intérieure (voir référence b) les substances visées par l’arrêté ci-après,
À ces causes, en vertu des paragraphes 87(1) et (5) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (voir référence c), le ministre de l’Environnement prend l’Arrêté 2010-87-11-02 modifiant la Liste extérieure, ci-après.
Ottawa, le 2 novembre 2010
Le ministre de l’Environnement
JIM PRENTICE
ARRÊTÉ 2010-87-11-02 MODIFIANT LA LISTE EXTÉRIEURE
MODIFICATION
1. La partie I de la Liste extérieure (voir référence 1) est modifiée par radiation de ce qui suit :
18016-43-8
68915-42-4
501019-91-6
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. Le présent arrêté entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’Arrêté 2010-87-11-01 modifiant la Liste intérieure.
[47-1-o]
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Nominations
|
Nom et poste |
Décret |
|---|---|
|
Charette, Janice |
2010-1387 |
|
Bureau du Conseil privé |
|
|
Secrétaire associée du Cabinet et sous-ministre — Affaires intergouvernementales |
|
|
LeBlanc, Paul |
2010-1389 |
|
Agence de promotion économique du Canada atlantique |
|
|
Président |
|
|
Levonian, Louise |
2010-1397 |
|
Sous-ministre déléguée des Finances |
|
|
McQueen, Mark R. |
2010-1393 |
|
Administration portuaire de Toronto |
|
|
Administrateur |
|
|
MacKenzie, L’hon. Anne Winter |
2010-1382 |
|
Gouvernement de la Colombie-Britannique |
|
|
Administrateur |
|
|
Du 15 novembre au 19 novembre 2010 |
|
|
Parent, Guy |
2010-1375 |
|
Bureau de l’ombudsman |
|
|
Ombudsman des anciens combattants |
|
|
Portelance, Luc |
2010-1396 |
|
Agence des services frontaliers du Canada |
|
|
Président |
|
|
Bureau du Conseil privé |
|
|
Conseillères supérieures |
|
|
Collette, Monique |
2010-1388 |
|
Morin, Marie-Lucie |
2010-1386 |
|
Rigby, Stephen |
2010-1395 |
|
Conseiller à la sécurité nationale auprès du premier ministre |
|
|
Vreeswijk, Wilma |
2010-1390 |
|
Examen des services administratifs |
|
|
Directrice exécutive |
Le 12 novembre 2010
La registraire des documents officiels
DIANE BÉLANGER
[47-1-o]
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Nominations
Nom et poste
Instrument d’avis en date du 5 novembre 2010
Ambrose, L’hon. Rona, c.p.
Ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, ministre de la Diversification de l’économie de l’Ouest canadien et ministre d’État déléguée auprès du ministre du Patrimoine canadien, devant porter le titre de ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux et ministre de la Condition féminine
Baird, L’hon. John, c.p.
Leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de l’Environnement
Le 12 novembre 2010
La registraire des documents officiels
DIANE BÉLANGER
[47-1-o]
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Nominations
|
Nom et poste |
Décret |
|---|---|
|
Secrétaires parlementaires auprès du |
2010-1392 |
|
Anderson, David L. |
|
|
Ministre des Ressources naturelles; ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire et ministre de la Commission canadienne du blé |
|
|
Boucher, Sylvie |
|
|
Ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles |
|
|
Carrie, Colin |
|
|
Ministre de la Santé |
|
|
Del Mastro, Dean |
|
|
Ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles |
|
|
Dechert, Bob |
|
|
Ministre de la Justice et procureur général du Canada |
|
|
Dykstra, Rick |
|
|
Ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme |
|
|
Glover, Shelly |
|
|
Ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits et ministre de l’Agence canadienne de développement économique du Nord |
|
|
Gourde, Jacques |
|
|
Ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux et ministre de la Condition féminine; ministre du Revenu national, ministre de l’Agence de promotion économique du Canada et ministre de la porte d’entrée de l’Atlantique |
|
|
Hawn, Laurie |
|
|
Ministre de la Défense nationale |
|
|
Jean, Brian |
|
|
Ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités |
|
|
Kamp, Randy |
|
|
Ministre des Pêches et des Océans |
|
|
Keddy, Gerald |
|
|
Ministre du Commerce international |
|
|
Kerr, Greg |
|
|
Ministre des Anciens Combattants et ministre d’État (Agriculture) |
|
|
Komarnicki, Ed |
|
|
Ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences; ministre du Travail |
|
|
Lake, Mike |
|
|
Ministre de l’Industrie |
|
|
Lemieux, Pierre |
|
|
Ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire et ministre de la Commission canadienne du blé |
|
|
Lukiwski, Tom |
|
|
Leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de l’Environnement |
|
|
MacKenzie, Dave |
|
|
Ministre de la Sécurité publique |
|
|
Menzies, Ted |
|
|
Ministre des Finances |
|
|
Obhrai, Deepak |
|
|
Ministre des Affaires étrangères; ministre de la Coopération internationale |
|
|
Petit, Daniel |
|
|
Ministre de la Justice et procureur général du Canada |
|
|
Poilievre, Pierre |
|
|
Premier ministre; ministre des Affaires intergouvernementales, présidente du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre de la Francophonie |
|
|
Rickford, Greg |
|
|
Ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles |
|
|
Saxton, Andrew |
|
|
Président du Conseil du Trésor et ministre de la porte d’entrée de l’Asie-Pacifique |
|
|
Warawa, Mark |
|
|
Leader du gouvernement à la Chambre des communes et Ministre de l’Environnement |
|
|
Wong, Alice |
|
|
Ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme |
Le 12 novembre 2010
La registraire des documents officiels
DIANE BÉLANGER
[47-1-o]
CODE CRIMINEL
Désignation à titre de préposé aux empreintes digitales
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je nomme par la présente la personne suivante de la police de Saanich à titre de préposé aux empreintes digitales :
Shane Michael Coughlan
Ottawa, le 3 novembre 2010
Le sous-ministre adjoint
Secteur de la police et de l’application de la loi
RICHARD WEX
[47-1-o]
CODE CRIMINEL
Désignation à titre de préposé aux empreintes digitales
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je nomme par la présente la personne suivante du service de police de Prince Albert à titre de préposé aux empreintes digitales :
Shawn Stubbs
Ottawa, le 3 novembre 2010
Le sous-ministre adjoint
Secteur de la police et de l’application de la loi
RICHARD WEX
[47-1-o]
LOI SUR L’AÉRONAUTIQUE
Arrêté d’urgence visant le courrier, le fret aérien et les bagages
Attendu que l’Arrêté d’urgence visant le courrier, le fret aérien et les bagages ci-après est requis afin de parer à un danger immédiat pour la sûreté aérienne;
Et attendu que, conformément au paragraphe 6.41(1.2) (voir référence d) de la Loi sur l’aéronautique (voir référence e), le ministre des Transports a consulté au préalable les personnes et organismes qu’il estime opportun de consulter au sujet de l’Arrêté d’urgence visant le courrier, le fret aérien et les bagages, ci-après,
À ces causes, le ministre des Transports, en vertu du paragraphe 6.41(1) (voir référence f) de la Loi sur l’aéronautique (voir référence g), prend l’Arrêté d’urgence visant le courrier, le fret aérien et les bagages, ci-après.
Ottawa, le 8 novembre 2010
Le ministre des Transports
CHUCK STRAHL
ARRÊTÉ D’URGENCE VISANT LE COURRIER, LE FRET AÉRIEN ET LES BAGAGES
INTERPRÉTATION
Terminologie : Règlement canadien sur la sûreté aérienne
1. Sauf indication contraire du contexte, les termes qui sont utilisés dans le présent arrêté d’urgence s’entendent au sens de l’article 1 du Règlement canadien sur la sûreté aérienne.
COURRIER ET FRET AÉRIEN
Yémen
2. Il est interdit à un transporteur aérien de transporter à bord d’un vol à destination du Canada du courrier ou du fret aérien qui est originaire du Yémen ou qui a transité par le Yémen.
Somalie
3. Il est interdit à un transporteur aérien de transporter à bord d’un vol à destination du Canada du courrier ou du fret aérien qui est originaire de la Somalie ou qui a transité par la Somalie.
CARTOUCHES D’ENCRE EN POUDRE OU D’IMPRIMANTE
Interdiction — passagers
4. Il est interdit à tout passager de transporter les biens ci-après à titre de bagages enregistrés à bord d’un vol qui est exploité par un transporteur aérien à partir d’un aérodrome énuméré dans le Règlement sur la désignation des aérodrome de l’ACSTA :
a) toute cartouche d’encre en poudre d’un poids de 454 g (16 oz) ou plus;
b) toute cartouche d’imprimante d’un poids de 454 g (16 oz) ou plus.
Interdiction — transporteur aérien
5. Il est interdit à tout transporteur aérien de transporter les biens ci-après à titre de fret aérien à bord d’un vol transportant des passagers à partir d’un aérodrome énuméré dans le Règlement sur la désignation des aérodrome de l’ACSTA :
a) toute cartouche d’encre en poudre d’un poids de 454 g (16 oz) ou plus;
b) toute cartouche d’imprimante d’un poids de 454 g (16 oz) ou plus.
Interdiction — administration de contrôle
6. Il est interdit à l’administration de contrôle à un aérodrome énuméré à l’annexe du Règlement sur la désignation des aérodromes de l’ACSTA de permettre à toute personne ayant en sa possession ou sa garde les biens ci-après de traverser un point de contrôle pour se rendre dans une zone stérile si celle-ci est destinée aux passagers des vols à destination des États-Unis :
a) toute cartouche d’encre en poudre d’un poids de 454 g (16 oz) ou plus;
b) toute cartouche d’imprimante d’un poids de 454 g (16 oz) ou plus.
TEXTES DÉSIGNÉS
Désignation
7. (1) Les articles 2 à 6 du présent arrêté d’urgence sont désignés comme dispositions dont la transgression est traitée conformément à la procédure prévue aux articles 7.7 à 8.2 de la Loi.
Montant maximal
(2) Le montant maximal à payer au titre d’une contravention à un texte désigné visé au paragraphe (1) est :
a) de 5 000 $, dans le cas des personnes physiques;
b) de 25 000 $, dans le cas des personnes morales.
Avis de contravention
8. L’avis mentionné au paragraphe 7.7(1) de la Loi doit indiquer les renseignements suivants :
a) une description des faits reprochés;
b) un énoncé indiquant que le destinataire de l’avis doit soit payer le montant fixé dans l’avis, soit déposer auprès du Tribunal une requête en révision des faits reprochés ou du montant de l’amende;
c) un énoncé indiquant que le paiement du montant fixé dans l’avis sera accepté par le ministre en règlement de l’amende imposée et qu’aucune poursuite ne sera intentée par la suite au titre de la partie I de la Loi contre le destinataire de l’avis pour la même contravention;
d) un énoncé indiquant que, si le destinataire de l’avis dépose une requête en révision auprès du Tribunal, il se verra accorder la possibilité de présenter ses éléments de preuve et ses observations sur les faits reprochés, conformément aux principes de l’équité procédurale et de la justice naturelle;
e) un énoncé indiquant que l’omission par le destinataire de l’avis de verser le montant fixé dans l’avis et de déposer dans le délai imparti une requête en révision auprès du Tribunal vaudra déclaration de responsabilité à l’égard de la contravention.
ABROGATION
9. L’Arrêté visant le fret aérien pris par le ministre des Transports le 1er novembre 2010 est abrogé.
[47-1-o]
LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA
Western Canada Marine Response Corporation
Avis de modification aux droits prélevés par la Western Canada Marine Response Corporation en vertu d’une entente prescrite aux paragraphes 167(1) et 168(1) de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada
Description
La Western Canada Marine Response Corporation (WCMRC) est un organisme d’intervention agréé en vertu du paragraphe 169 de la Loi pour une capacité nominale de 10 000 tonnes et une zone géographique regroupant les eaux longeant la Colombie-Britannique (y compris leurs rivages) à l’exception des eaux situées au nord du 60e parallèle de latitude nord.
Définitions
1. Les définitions suivantes sont retenues dans le présent avis des droits :
« asphalte » Dérivé d’hydrocarbure, commercialement appelé bitume routier, bitume de pavage ou asphalte non mélangé pour étanchéité des toits, qui a une densité égale ou supérieure à un, qui est solide à 15 °C et qui coule à l’état solide vers le fond lorsqu’il est immergé dans l’eau. (asphalt)
« DPPV » Droits sur les produits pétroliers en vrac. (BOCF)
« DIE » Droits d’immobilisations et d’emprunt. (CALF)
« installation de manutention d’hydrocarbures agréée » Installation de manutention d’hydrocarbures agréée aux termes de la Loi et qui est située dans la zone géographique de la WCMRC. (designated oil handling facility)
« Loi » Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada. (Act)
« navire (avec produits pétroliers en vrac) » Navire construit ou adapté principalement en vue du transport de produits pétroliers en vrac dans ses cales. [ship(bulk oil)]
Droits sur les produits pétroliers en vrac
2. Les droits sur les produits pétroliers en vrac exigibles par la WCMRC relativement à une entente prévue aux paragraphes 167(1) et 168(1) de la Loi sont les droits prévus à la partie I du présent avis.
3. Cet avis n’a pas pour effet de modifier ou de remplacer les droits d’inscription fixés et prélevés par la WCMRC et qui ont été publiés dans la Partie I de la Gazette du Canada, le 8 novembre 2008.
PARTIE I
4. Cette partie s’applique au chargement et au déchargement de produits pétroliers dans la zone géographique de la WCMRC.
5. Relativement à une entente avec la WCMRC, le total des DPPV prélevés auprès d’une installation de manutention d’hydrocarbures agréée qui a conclu une entente avec la WCMRC est déterminé en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac déchargés et (dans le cas de produits pétroliers en vrac destinés à l’étranger ou à des destinations au nord du 60e parallèle de latitude nord) chargés à l’installation de manutention d’hydrocarbures agréée par les DPPV la tonne pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 7 et 8 des présentes.
6. Relativement à une entente avec la WCMRC, le total des DPPV prélevés auprès d’un navire (avec produits pétroliers en vrac) est déterminé comme suit :
a) dans le cas de produits pétroliers en vrac chargés sur le navire (avec produits pétroliers en vrac) et destinés à l’étranger ou à des destinations au nord du 60e parallèle de latitude nord, en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac chargés à une installation de manutention d’hydrocarbures qui est dans la zone géographique de la WCMRC et qui n’a pas conclu d’entente avec la WCMRC par les DPPV la tonne, pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 7 et 8 des présentes;
b) dans le cas de produits pétroliers en vrac déchargés du navire (avec produits pétroliers en vrac), en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac déchargés à une installation de manutention d’hydrocarbures qui est dans la zone géographique de la WCMRC et qui n’a pas conclu d’entente avec la WCMRC par les DPPV la tonne, pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 7 et 8 des présentes;
c) dans le cas de produits pétroliers en vrac chargés sur un navire (avec produits pétroliers en vrac) à l’extérieur de la zone géographique de la WCMRC qui sont transbordés dans la zone géographique de la WCMRC sur un autre navire pour lui servir de carburant, en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac transbordés par les DPPV la tonne, pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 7 et 8 des présentes;
d) dans le cas de produits pétroliers en vrac chargés sur un navire (avec produits pétroliers en vrac) à l’intérieur de la zone géographique de la WCMRC à titre de cargaison si ces produits sont destinés à l’étranger ou au nord du 60e parallèle de latitude nord, en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac chargés par les DPPV la tonne, pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 7 et 8 des présentes.
7. Les DPPV applicables aux produits pétroliers autres que l’asphalte sont les suivants :
a) trente-huit cents et trois dixièmes (38,3 ¢) la tonne à partir du 1er janvier 2011, taxes applicables en sus.
8. Les DPPV applicables relativement à l’asphalte sont les suivants :
a) dix-neuf cents et deux dixièmes (19,2 ¢) la tonne à partir du 1er janvier 2011, taxes applicables en sus.
PARTIE II
9. Les droits d’immobilisations et d’emprunt qui sont payables à la WCMRC en vertu d’une entente prescrite aux paragraphes 167(1) et 168(1) de la Loi sont les droits d’immobilisations et d’emprunt établis dans la partie II du présent avis.
10. Les droits d’immobilisations et d’emprunt (DIE) sont déterminés comme suit :
a) Ils sont déterminés en fonction des coûts par tonne;
b) Les DIE sont calculés en multipliant un taux de droits d’immobilisations et d’emprunt (TDIE) par la quantité applicable de produits pétroliers en vrac chargée ou déchargée dans la zone géographique de la WCMRC et, s’il y a lieu, de produits pétroliers en vrac transférés entre des navires dans la zone géographique de la WCMRC;
c) Le TDIE est calculé en divisant les prévisions annuelles des fonds requis pour les achats d’immobilisations (1) de la WCMRC, plus une provision pour les taxes (2), par les prévisions annuelles du volume (3) de produits pétroliers en vrac à charger et décharger dans la zone géographique (4) de la WCMRC;
d) Les fonds requis pour les achats d’immobilisations (1) = le budget annuel en immobilisations, plus le remboursement annuel sur capital du prêt bancaire, moins l’amortissement des immobilisations (en excluant l’amortissement des immobilisations achetées précédemment avec les DPPV);
e) La provision pour les taxes (2) = (fonds requis pour les achats d’immobilisations, moins l’amortissement des immobilisations achetées précédemment avec les DPPV) multipliés par la taxe applicable;
f) Le volume annuel (3) = le volume total de produits pétroliers déchargés + le volume total de produits pétroliers chargés pour des destinations internationales ou au nord du 60e parallèle de latitude nord dans la zone géographique de la WCMRC et, s’il y a lieu, de produits pétroliers en vrac transférés entre des navires dans la zone géographique de la WCMRC;
g) La zone géographique (4) = le secteur géographique d’intervention pour lequel la WCMRC est agrée.
11. Le TDIE calculé à l’aide de la formule ci-dessus s’applique à tous les produits pétroliers, sauf l’asphalte. Le TDIE pour l’asphalte représente 50 % du taux de tous les autres produits pétroliers.
12. Il n’y a rien dans cet avis qui modifie ou remplace le TDIE fixé et prélevé par la WCMRC et qui a été publié dans la Partie I de la Gazette du Canada du 29 mai 2010.
Les personnes intéressées peuvent, dans les 30 jours suivant la publication du présent avis, déposer un avis d’opposition motivé auprès de Bonnie Leonard, Sécurité maritime, Exploitation et programmes environnementaux, Interventions environnementales, Transports Canada, Place de Ville, Tour C, 10e étage, 330, rue Sparks, Ottawa (Ontario) K1A 0N8, 613-990-4887 (téléphone), 613-993-8196 (télécopieur), bonnie.leonard@tc.gc.ca (courriel). Les observations doivent mentionner la Partie I de la Gazette du Canada, le nom de l’organisme d’intervention qui propose le barème de droits et la date de publication de l’avis.
[47-1-o]
Bilan au 31 octobre 2010
(En millions de dollars) Non vérifié
|
ACTIF |
montant | total | |
|---|---|---|---|
|
Encaisse et dépôts en devises |
5,9 |
||
|
Prêts et créances |
|||
|
Avances aux membres de l’Association canadienne des paiements |
|||
|
Avances aux gouvernements |
|||
|
Titres achetés dans le cadre de conventions de revente |
|||
|
Autres prêts et créances |
2,5 |
||
|
2,5 |
|||
|
Placements |
|||
|
Bons du Trésor du Canada |
25 007,0 |
||
|
Autres valeurs mobilières émises ou garanties par le Canada : |
|||
|
échéant dans les trois ans |
14 494,6 |
||
|
échéant dans plus de trois ans mais dans au plus cinq ans |
4 958,8 |
||
|
échéant dans plus de cinq ans mais dans au plus dix ans |
5 737,1 |
||
|
échéant dans plus de dix ans |
7 686,6 |
||
|
Autres placements |
38,0 |
||
|
57 922,1 |
|||
|
Immobilisations corporelles |
145,4 |
||
|
Autres éléments de l’actif |
141,3 |
||
|
58 217,2 |
|||
PASSIF ET CAPITAL |
Montant | Total | |
|---|---|---|---|
Billets de banque en circulation |
55 258,3 |
||
Dépôts |
|||
Gouvernement du Canada |
1 415,9 |
||
Membres de l’Association canadienne des paiements |
299,8 |
||
Autres dépôts |
653,9 |
||
2 369,6 |
|||
Passif en devises étrangères |
|||
Gouvernement du Canada |
|||
Autres |
|||
Autres éléments du passif |
|||
Titres vendus dans le cadre de conventions de rachat |
|||
Tous les autres éléments du passif |
459,3 |
||
459,3 |
|||
58 087,2 |
|||
Capital |
|||
Capital-actions et réserves |
130,0 |
||
Bénéfices non répartis |
0,7 |
||
Cumul des autres éléments du résultat étendu |
(0,7) |
||
130,0 |
|||
58 217,2 |
|||
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Ottawa, le 10 novembre 2010
Le comptable en chef
S. VOKEY
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur la Banque du Canada.
Ottawa, le 10 novembre 2010
Le premier sous-gouverneur
T. MACKLEM
[47-1-o]
Référence a
L.C. 1999, ch. 33
Référence b
DORS/94-311
Référence c
L.C. 1999, ch. 33
Référence d
L.C. 2004, ch. 15, par. 11(1)
Référence e
L.R., ch. A-2
Référence f
L.C. 2004, ch. 15, par. 11(1)
Référence g
L.R., ch. A-2
Référence 1
Supplément, Gazette du Canada, Partie I, 31 janvier 1998
AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).