Vol. 143, No. 13 — June 24, 2009
Registration
SOR/2009-163 June 4, 2009
IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT
P.C. 2009-864 June 4, 2009
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Citizenship and Immigration, pursuant to subsection 5(1), sections 14 and 43, subsection 88(2) and sections 89 and 201 of the Immigration and Refugee Protection Act (see footnote a), hereby makes the annexed Regulations Amending the Immigration and Refugee Protection Regulations (Miscellaneous Program).
| Note |
REGULATIONS AMENDING THE IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION REGULATIONS (MISCELLANEOUS PROGRAM) |
|---|---|
|
AMENDMENTS |
|
|
1. Paragraph (b) of the definition “excessive demand” in subsection 1(1) of the English version of the Immigration and Refugee Protection Regulations (see footnote 1) is replaced by the following: (b) a demand on health services or social services that would add to existing waiting lists and would increase the rate of mortality and morbidity in Canada as a result of an inability to provide timely services to Canadian citizens or permanent residents. |
|
|
2. Paragraph (b) of the definition “organisation de recommendation” in section 138 of the French version of the Regulations is replaced by the following: b) toute organisation avec laquelle le ministre a conclu un protocole d’entente aux termes de l’article 143. |
|
|
3. (1) The portion of subsection 143(1) of the French version of the Regulations before paragraph (a) is replaced by the following: |
|
|
Protocole d’entente |
143. (1) Le ministre peut conclure avec une organisation un protocole d’entente portant sur la recherche et l’identification de réfugiés au sens de la Convention ou de personnes dans une situation semblable, si l’organisation démontre qu’elle satisfait aux exigences suivantes : |
|
(2) The portion of subsection 143(2) of the French version of the Regulations before paragraph (a) is replaced by the following: |
|
|
Contenu du protocole d’entente |
(2) Le protocole d’entente prévoit notamment : |
|
(3) Paragraph 143(2)(d) of the French version of the Regulations is replaced by the following: d) les motifs de sa suspension ou de son annulation. |
|
|
4. Subparagraph 148(1)(b)(iii) of the French version of the Regulations is replaced by the following: (iii) craignant avec raison d’être persécuté du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de ses opinions politiques ou de son appartenance à un groupe social particulier, il ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection du pays dont il a la nationalité ou de celui où il a sa résidence habituelle. |
|
|
5. Paragraph 150(3)(a) of the French version of the Regulations is replaced by the following: a) les organisations de recommandation avec qui le ministre a conclu un protocole d’entente aux termes de l’article 143 l’ont avisé qu’elles étaient incapables de faire le nombre de recommandations prévues au protocole pour la région; |
|
|
6. Paragraph 151(d) of the French version of the Regulations is replaced by the following: d) serait incapable de voyager au Canada si le titre de voyage temporaire ne lui était pas délivré. |
|
|
7. Subsection 151.1(2.1) of the French version of the Regulations is replaced by the following: |
|
|
Application de l’alinéa (2)a) |
(2.1) L’étranger à destination du Québec ne peut appartenir à la catégorie des résidents temporaires protégés visés à l’alinéa (2)a) s’il n’a pas reçu du Québec un certificat de sélection. |
|
8. Subsection 153(3) of the French version of the Regulations is replaced by the following: |
|
|
Obligation solidaire |
(3) Toutes les parties à l’engagement sont solidairement responsables de toutes les obligations qui y sont prévues. |
|
9. (1) Paragraph 190(3)(h) of the French version of the Regulations is replaced by the following: h) s’agissant de l’étranger muni de documents valides attestant de sa qualité de représentant accrédité ou de conseiller, de participer à une enquête portant sur un accident ou un incident d’aviation sous le régime de la Loi sur le Bureau canadien d’enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports. |
|
|
(2) The marginal note to subsection 190(4) of the French version of the Regulations is replaced by “Contenu du protocole d’entente”. |
|
|
10. Paragraph 288(c) of the French version of the Regulations is replaced by the following: c) de toute autre personne qui, au moment de sa demande de visa de résident permanent ou de séjour au Canada à titre de résident permanent, est à sa charge du fait qu’elle bénéficie de ses soins ou de son appui moral et matériel. |
|
|
11. (1) Subparagraph 289(a)(i) of the French version of the Regulations is replaced by the following: (i) de lui permettre d’acquitter ses frais de déplacement, de même que ceux de ses bénéficiaires, de leur point de départ à l’extérieur du Canada jusqu’à leur destination au Canada, ainsi que les frais administratifs connexes, |
|
|
(2) Subparagraph 289(b)(i) of the French version of the Regulations is replaced by the following: (i) de lui permettre d’acquitter ses frais de déplacement, de même que ceux de ses bénéficiaires, de leur point de départ à l’extérieur du Canada jusqu’à leur destination au Canada, ainsi que les frais administratifs connexes, |
|
|
(3) Subparagraph 289(c)(i) of the French version of the Regulations is replaced by the following: (i) de lui permettre d’acquitter les frais de déplacement de ses bénéficiaires, de leur point de départ à l’extérieur du Canada jusqu’à leur destination au Canada, ainsi que les frais administratifs connexes, |
|
|
12. Paragraph 291(1)(a) of the French version of the Regulations is replaced by the following: a) dans le cas où il est consenti pour permettre d’acquitter les frais de déplacement, le trentième jour suivant la date d’entrée au Canada de la personne pour laquelle le prêt a été consenti; |
|
|
13. Subsection 292(1) of the French version of the Regulations is replaced by the following: |
|
|
Remboursement différé |
292. (1) Si la personne à qui un prêt a été consenti en vertu l’article 289 ne peut, compte tenu de son revenu, de ses biens et de ses responsabilités, rembourser son prêt conformément à l’article 291 sans que cela lui occasionne des difficultés financières, l’agent peut, sous réserve du paragraphe (2), différer le début du remboursement du prêt ou le paiement du prêt, en modifier le montant ou prolonger le délai de remboursement dans la mesure nécessaire pour lui éviter de telles difficultés. |
|
14. Paragraph 294(b) of the Regulations is replaced by the following: (b) subject to subsections 295(3), 301(2), 304(2) and 314(3), a fee payable under this Part for processing an application is payable at the time the application is made; and |
|
|
15. Paragraph 295(3)(b) of the Regulations is replaced by the following: (b) shall be repaid in accordance with regulations referred to in subsection 20(2) of the Financial Administration Act if, before the processing of the application for a permanent resident visa has begun, the sponsorship application is withdrawn by the sponsor. |
|
|
16. Paragraph 301(2)(b) of the Regulations is replaced by the following: (b) shall be repaid in accordance with regulations referred to in subsection 20(2) of the Financial Administration Act if, before the processing of the application to remain in Canada as a permanent resident has begun, the sponsorship application is withdrawn by the sponsor. |
|
|
17. Section 314 of the Regulations is amended by adding the following after subsection (2): |
|
|
Payment |
(3) The fee referred to in subsection (1)(b) is payable at the time the service is rendered. |
|
18. Subsection 348(1) of the French version of the Regulations is replaced by the following: |
|
|
Contrôle judiciaire |
348. (1) Sont réputés fondés sur les dispositions de la section 8 de la partie 1 de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés et sont gouvernés par ces dispositions et par l’article 87 de cette loi toute demande de contrôle judiciaire et toute demande d’autorisation ou tout appel concernant une procédure de contrôle judiciaire dont avait été saisie la Cour fédérale ou la Cour suprême du Canada en vertu de l’ancienne loi, qui sont en instance à l’entrée en vigueur du présent article. |
|
COMING INTO FORCE |
|
|
19. These Regulations come into force on the day on which they are registered. |
REGULATORY IMPACT ANALYSIS STATEMENT
(This statement is not part of the Regulations.)
Issue and objectives
The Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations (SJCSR) has completed a review of the Immigration and Refugee Protection Regulations (IRPR) and has noted various technical errors and inconsistencies that require attention by Citizenship and Immigration Canada.
The amendments to the IRPR will correct the errors and inconsistencies noted by the SJCSR.
Description and rationale
Description
The amendments to the IRPR fall broadly into the following four categories:
Rationale
The SJCSR is authorized under the Statutory Instruments Act to scrutinize almost all federal statutory instruments and it reviews hundreds of regulations each year to ensure that
When the SJCSR finds a regulation that does not comply with the aforementioned criteria, it contacts the government body responsible for the instrument. The correspondence between the Committee and that government body will normally result in an amendment.
CIC has been in communication with the SJCSR and acknowledged the need for amendments to the IRPR in a timely manner.
Consultation
Consultations for the proposed regulatory amendments were not required as the changes are not substantive in nature. In addition, the amendments have no impact on public policy and present no cost to the Government of Canada or the private sector. The Department has kept the SJCSR apprised of its progress on the required regulatory amendments.
Contact
Colin Boyd
Director
Cabinet Briefings and Regulatory Affairs
Strategic Policy Branch
Citizenship and Immigration Canada
365 Laurier Avenue West
Ottawa, Ontario
K1A 1L1
Telephone: 613-957-5981
Fax: 613-954-5896
Email: colin.boyd@cic.gc.ca
Footnote a
S.C. 2001, c. 27
Footnote 1
SOR/2002-227
NOTICE:
The format of the electronic version of this issue of the Canada Gazette was modified in order to be compatible with extensible hypertext markup language (XHTML 1.0 Strict).