Vol. 149, No. 13 — July 1, 2015

Registration

SOR/2015-160 June 17, 2015

AERONAUTICS ACT

Regulations Amending the Canadian Aviation Regulations (Miscellaneous Program)

P.C. 2015-827 June 17, 2015

His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Transport, pursuant to section 4.9 (see footnote a) and subsection 7.6(1) (see footnote b) of the Aeronautics Act (see footnote c), makes the annexed Regulations Amending the Canadian Aviation Regulations (Miscellaneous Program).

REGULATIONS AMENDING THE CANADIAN AVIATION REGULATIONS (MISCELLANEOUS PROGRAM)

AMENDMENTS

1. (1) The definition “vol” in subsection 101.01(1) of the French version of the Canadian Aviation Regulations (see footnote 1) is replaced by the following:

« vol » Dans le cas d’un ballon libre ou d’un ballon captif, la période comprise entre le moment où le ballon, y compris l’enveloppe et la nacelle, quitte une surface d’appui et le moment de son immobilisation à l’atterrissage. (flight)

(2) The portion of paragraph (c) of the definition “maintenance” in subsection 101.01(1) of the Regulations before subparagraph (i) is replaced by the following:

2. Schedule I of Subpart 3 of Part I of the Regulations is amended by replacing “may be filed with the Registrar, Transportation Appeal Tribunal of Canada” and “from the Registrar” with “may be filed with the Transportation Appeal Tribunal of Canada” and “from the Tribunal”, respectively.

3. The references “Subsection 305.47(1)” and “Subsection 305.47(2)” in column I of Subpart 5 of Part III of Schedule II to Subpart 3 of Part I of the Regulations and the corresponding amounts in column II are replaced by the following:

Column I

Designated Provision
Column II

Maximum Amount of Penalty ($)
  Individual Corporation
section 305.47 5,000 25,000

4. The definition “emergency coordination centre” in section 302.201 of the Regulations is replaced by the following:

“emergency coordination centre” means a designated area to be used in supporting and coordinating emergency operations and whose location is specified under paragraph 302.203(1)(r); (centre de coordination des urgences)

5. Subsection 302.206(2) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

(2) Dans le cas d’aéronefs dont la configuration est d’au plus neuf sièges passagers ou qui permettent cette configuration, l’exploitant de l’aéroport peut utiliser, au lieu des diagrammes d’urgence d’aéronefs visés au paragraphe (1), d’autres documents contenant des renseignements équivalents.

6. Paragraph 302.207(2)(b) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

7. Paragraph 302.302(1)(a) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

8. Subsection 302.303(2) of the Regulations is replaced by the following:

(2) Wildlife remains that are found within 200 feet of a runway or an airside pavement area are presumed to be the result of a wildlife strike unless another cause of death is identified.

9. Paragraph 302.307(1)(a) of the Regulations is replaced by the following:

10. The heading before section 305.05 of the French version of the Regulations is replaced by the following:

Accord de gestion

11. Paragraph 305.08(1)(c) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

12. (1) Subparagraph 305.17(2)(e)(i) of the English version of the Regulations is replaced by the following:

(2) The portion of subsection 305.17(3) of the French version of the Regulations before paragraph (a) is replaced by the following:

(3) Sous réserve du paragraphe (4), l’exploitant d’un héliport doit aviser immédiatement le ministre, et faire en sorte que soit immédiatement avisée l’unité de contrôle de la circulation aérienne ou la station d’information de vol compétente, des circonstances ci-après dont il a connaissance :

(3) Subsection 305.17(5) of the English version of the Regulations is replaced by the following:

(5) Prior to the use of a heliport for helicopter operations, the operator of the heliport shall remove from the surface of the heliport, or from the surrounding ground over which the operator has control, any vehicle or other obstruction that is likely to be hazardous to aviation safety.

13. Paragraph 305.18(1)(a) of the Regulations is replaced by the following:

14. Paragraph 305.31(2)(n) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

15. (1) Paragraph 305.33(8)(a) of the Regulations is replaced by the following:

(2) Subsection 305.33(12) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

(12) L’exploitant d’un héliport doit, conformément aux exigences de la norme sur les héliports applicable, pourvoir de feux d’axe de voie de circulation toute voie de circulation qui est utilisée dans des conditions de portée visuelle de piste inférieure à 1 200 pieds ou dans des conditions où la visibilité au sol est inférieure à un quart de mille terrestre.

(3) Subsection 305.33(14) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

(14) Dans le cas où une aire de trafic est disponible à un héliport qui est certifié comme étant disponible pour utilisation de nuit, l’exploitant de l’héliport doit pourvoir cette aire de feux de bord, de balises rétroréfléchissantes de bord ou de projecteurs d’aire de trafic conformément aux exigences de la norme sur les héliports applicable.

16. (1) Paragraph 305.35(2)(b) of the Regulations is replaced by the following:

(2) Paragraph 305.35(3)(a) of the Regulations is replaced by the following:

17. (1) Subsection 305.37(1) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

305.37 (1) Sous réserve du paragraphe (4), l’exploitant d’un héliport doit veiller à ce que les obstacles sur les aires de mouvement, de manœuvre ou de sécurité de l’héliport, sauf les aéronefs, soient signalés et éclairés de la façon suivante :

(2) Paragraph 305.37(2)(b) of the Regulations is replaced by the following:

(3) Subsection 305.37(5) of the Regulations is replaced by the following:

(5) The operator of a heliport shall mark and, if applicable, light an obstacle referred to in subsection (2) unless an aeronautical evaluation determines that

18. Subparagraph 305.55(b)(viii) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

19. Section 406.13 of the Regulations is amended by adding “and” at the end of paragraph (f), by striking out “and” at the end of paragraph (g) and by repealing paragraph (h).

20. Section 406.14 of the Regulations is replaced by the following:

406.14 A flight training unit that conducts an integrated course shall establish and maintain a quality assurance program that meets the requirements of section 426.14 of the personnel licensing standards in order to ensure that the flight training unit continues to comply with the conditions and specifications in the flight training unit operator certificate.

21. Section 406.64 of the French version of the Regulations is replaced by the following:

406.64 L’unité de formation au pilotage qui dispense un cours intégré doit remettre à chaque stagiaire ayant réussi ce cours un certificat de réussite au cours qui satisfait aux normes de délivrance des licences du personnel.

22. (1) Paragraph 406.71(2)(d) of the Regulations is replaced by the following:

(2) The portion of paragraph 406.71(2)(e) of the French version of the Regulations before subparagraph (i) is replaced by the following:

(3) Subparagraph 406.71(2)(e)(i) of the English version of the Regulations is replaced by the following:

23. Section 406.75 of the Regulations is replaced by the following:

406.75 An integrated course shall be conducted under the supervision of the chief flight instructor of a flight training unit that holds a flight training unit operator certificate and shall be arranged by that flight training unit in accordance with the personnel licensing standards.

24. Paragraph 408.17(c) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

25. Paragraph 561.07(7)(b) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

26. The portion of subsection 601.01(4) of the Regulations before paragraph (a) is replaced by the following:

(4) The geographical location and the horizontal and vertical limits of the following items are those specified in the Designated Airspace Handbook:

27. Subparagraph 602.60(1)(e)(i) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

28. The portion of subsection 602.131(1) of the French version of the Regulations before paragraph (a) is replaced by the following:

602.131 (1) Lorsqu’aucun relevé du RVR « A » ou du RVR « B » n’est disponible pour la piste prévue pour l’approche, la visibilité sur la piste est évaluée, selon le cas :

29. Paragraph 605.41(1)(b) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

30. The portion of item 10 of Schedule I of Subpart 5 of Part VI to the Regulations in column I is replaced by the following:

Item Column I

Particulars to be entered
10. Except where a technical dispatch procedure is in place in accordance with section 706.06, the particulars of any defect in any part of the aircraft or its equipment that is not rectified before the next flight

31. The heading of Division XI of Subpart 5 of Part VII of the English version of the Regulations is replaced by the following:

Division XI — Interference With a Crew Member

32. The definition “interference with a crew member” in section 705.171 of the Regulations is replaced by the following:

“interference with a crew member” means any action or statement set out in the levels listed in section 705.175 by a person on board or about to board an aircraft that distracts a crew member from their assigned safety responsibilities or prevents the crew member from carrying out those responsibilities; (“entrave au travail d’un membre d’équipage”)

33. (1) Subsection 705.172(2) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

(2) L’exploitant aérien doit préciser dans le manuel d’exploitation de la compagnie et son manuel de l’agent de bord les procédures établies conformément au paragraphe (1).

34. (1) The portion of section 705.173 of the Regulations before paragraph (a) is replaced by the following:

705.173 An air operator shall provide initial and annual training to all operational personnel that covers the topics set out in subsection 725.124(56) of Standard 725 — Airline Operations — Aeroplanes of the Commercial Air Service Standards for the purpose of enabling

(2) Paragraph 705.173(a) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

35. Subsection 705.174(2) of the French version of the Regulations is replaced by the following:

(2) L’exploitant aérien doit préciser dans le manuel d’exploitation de la compagnie et son manuel de l’agent de bord les procédures établies en application du paragraphe (1).

36. (1) The portion of paragraph 705.175(a) of the Regulations before subparagraph (i) is replaced by the following:

(2) Subparagraph 705.175(b)(ii) of the Regulations is replaced by the following:

(3) The portion of paragraph 705.175(c) of the English version of the Regulations before subparagraph (i) is replaced by the following:

COMING INTO FORCE

37. These Regulations come into force 60 days after the day on which they are published in the Canada Gazette, Part II.

N.B. The Regulatory Impact Analysis Statement for these Regulations appears following SOR/2015-159, Regulations Amending the Contraventions Regulations (Miscellaneous Program).